Translation of "Cuidados" in English

0.006 sec.

Examples of using "Cuidados" in a sentence and their english translations:

Y en cuidados.

and caregiving.

Existieron centros religiosos de cuidados

we've seen religious care centers

Los niños estaban bien cuidados.

The children were well looked after.

Centrándome en cuidados completos y preventivos.

I focused on comprehensive and preventive care.

Ella prestó cuidados a su herida.

She took care of his wound.

Las adelfas no necesitan demasiados cuidados.

Oleanders require little care.

Camas de cuidados intensivos del Reino Unido

UK intensive care beds

Estuvo en cuidados intensivos casi 2 meses.

He was in intensive care for almost two months.

A ser cuidados como ese bebé recién nacido.

The right to be taken care of just like a newborn.

Había hecho la siguiente declaración en cuidados intensivos

had made the following statement in intensive care

Donde pudo recibir los cuidados y apoyo que necesitaba.

where she was able to access the care and support she needed.

Condujimos nuestra investigación con el mayor de los cuidados.

We conducted our investigation with the greatest care.

Le ofrecían cuidados dentales a los refugiados en el extranjero,

they provided dental care to refugees abroad,

Lugares donde los niños se sientan seguros, cuidados y valorados.

places where kids feel safe and cared about and valued.

Y llegó a la sala de cuidados intensivos brillantemente iluminada,

and arrived into the brightly lit intensive care ward,

Hace 5 meses, mientras no había espacio para cuidados intensivos

5 months ago, while there was no room for intensive care

¿Cómo vamos a conseguir nuevas personas de cuidados intensivos hoy?

how are we going to get new intensive care people today

- Ella prestó cuidados a su herida.
- Le curó las heridas.

She took care of his wound.

Pero en serio, Matías Najún muy bueno con los cuidados paliativos.

But seriously, very good Matías Najún with palliative care.

Y miro al lado, lo tenía a Matías Najún, el de cuidados paliativos,

And I look at my side, I had Matías Najún, the one from palliative care.

Tener cuidados sobre qué y cuánto comemos es esencial para una buena salud.

Being aware of what and how much we eat is essential to good health.

Sino que tienes que tratar a las personas con respeto y tener cuidados compasivos.

but you do have to treat people with respect and have compassionate care.

Los libros eran tan valiosos que fueron tratados con el mayor de los cuidados.

- So valuable were the books that they were handled with the greatest care.
- The books were so valuable that they were handled with the greatest care.

Un niño en pleno desarrollo que no tiene mucha energía quizás necesita cuidados médicos.

A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention.

El paciente necesita los cuidados de un médico y cuanto antes lo atienda el doctor, mejor.

The patient needs to be looked after by a doctor. And the sooner the doctor looks after him, the better.

El hospital limita el número de visitantes que pueden entrar a la unidad de cuidados intensivos.

The hospital restricts the number of visitors who can enter the intensive care unit.

Con la falta de parteras sumada a la de obstetras, es evidente que los cuidados obstétricos en nuestro país están en una situación extremadamente grave.

With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.

La maternidad y la infancia tienen derecho a cuidados y asistencia especiales. Todos los niños, nacidos de matrimonio o fuera de matrimonio, tienen derecho a igual protección social.

Motherhood and childhood are entitled to special care and assistance. All children, whether born in or out of wedlock, shall enjoy the same social protection.

El plan comienza inmunizando primero a aquellas personas que son más vulnerables a enfermedades graves y a la muerte, incluidos los residentes de centros de cuidados a largo plazo y las personas que cuidan de ellos, las comunidades indígenas remotas y en riesgo, y las personas de la tercera edad.

The plan starts by first immunizing those who are most vulnerable to severe illness and death, including long-term-care residents and the health care workers who care for them, remote and at-risk Indigenous communities, and seniors.