Translation of "Quedar" in English

0.020 sec.

Examples of using "Quedar" in a sentence and their english translations:

¿Me puedo quedar?

Can I stay?

¿Te querés quedar?

Do you want to stay?

Te puedes quedar.

You may stay.

¿Te puedes quedar?

Can you stay?

Pero ¿quedar totalmente ebrio?

But getting smashed?

Asegúrate de quedar callado.

See to it that you keep quiet.

¡No quiero quedar ciego!

I don't want to become blind!

No me puedo quedar.

I can't stay.

No me quiero quedar.

I don't want to stay.

Tom se debe quedar.

Tom has to stay.

Te debes quedar aquí.

You must stay here.

No me hagas quedar.

Don't make me stay.

- ¿Por cuánto te vas a quedar?
- ¿Por cuánto se van a quedar?

How long will you be staying?

- No me puedo quedar por mucho.
- No me puedo quedar mucho tiempo.

I can't stay for long.

¿Os podéis quedar todos quietos?

Could you keep still, everyone?

Ella gritó hasta quedar ronca.

She shouted herself hoarse.

Él come hasta quedar lleno.

He eats till he is full.

Él gritó hasta quedar ronco.

He shouted himself hoarse.

No me puedo quedar aquí.

I can't stay here.

Todavía me quiero quedar aquí.

I still want to be here.

Tom se quiere quedar acá.

Tom wants to stay here.

Tom, me quiero quedar contigo.

Tom, I want to stay with you.

Tuvo problemas para quedar embarazada.

She had trouble getting pregnant.

María estaba intentando quedar embarazada.

Mary was trying to get pregnant.

Nos vamos a quedar acá.

We'll stay here.

Me volví a quedar dormido.

I overslept again.

Me voy a quedar acá.

I'll stay here.

¿Me puedo quedar esta fotografía?

May I keep this photograph?

Yo hablé hasta quedar ronco.

I talked myself hoarse.

Aún te puedes quedar aquí.

You can still stay here.

¿Te puedes quedar un minuto?

Could you stay a minute?

No se van a quedar,

they're not going to stick around,

- Me ha hecho quedar como un mentiroso.
- Me hizo quedar como un mentiroso.

He made me out to be a liar.

- ¿Tom se va a quedar con nosotros?
- ¿Tom se va a quedar con nosotras?

Will Tom stay with us?

¿Me va a quedar una cicatriz?

Will I have a scar?

¡Eso tiene que quedar entre nosotros!

That should be kept between us.

Te vas a quedar en casa.

You will stay at home.

No puedo quedar embarazada. Soy estéril.

I cannot get pregnant. I am sterile.

¿Por cuánto me tengo que quedar?

How long do I have to stay?

No me puedo quedar a cenar.

I can't stay for dinner.

Tom no se va a quedar.

- Tom won't stay.
- Tom isn't staying.
- Tom isn't going to stay.

Esta noche te puedes quedar conmigo.

You can stay tonight with me.

¿Cuánto tiempo te vas a quedar?

How long are you going to stay here?

Esto no va a quedar así.

You won't get away with this.

Tom se puede quedar con vosotros.

Tom can stay with you.

Gracias por habernos permitido quedar aquí.

Thanks for letting us hang out here.

¿Por cuánto te vas a quedar?

How long will you be staying?

¿Por cuánto se van a quedar?

How long will you be staying?

¿Te vas a quedar en casa?

Will you stay at home?

¿En qué habitación se quiere quedar?

In which room would you like to stay?

No me puedo quedar por mucho.

I can't stay for long.

Me quiero quedar en la casa.

I want to stay in the house.

¿Cuántos meses te puedes quedar aquí?

How many months can you stay here?

Sami empezó a quedar con chicas.

Sami began dating.

Si quieres, te pues quedar aquí.

If you want, you can stay here.

- Me voy a quedar con este.
- Me voy a quedar este.
- Me voy a quedar con esta.
- Me voy a quedar esta.
- Me quedo esta.
- Me quedo con esta.
- Me quedo este.
- Me quedo con este.

I'm going to keep this one.

No se quieren quedar en el pueblo.

they don't want to be stuck in the village,

Pero claro, no nos podíamos quedar ahí.

But of course, we could not stop there.

No quiero quedar colgado aquí, debo cruzar.

Okay, I don't want to hang around on this. I need to get across.

Para no quedar atrapado en cosas hipotéticas

so you don't get caught up in hypothetical things

Llevas camisón. - Me acabo de quedar dormido.

You are wearing a nightgown. - I just fell asleep.

Te vas a quedar en mi hotel.

You'll stay in my hotel.

Simplemente no quiero volver a quedar desilusionado.

I just don't want to be disappointed again.

¿Cuánto tiempo te vas a quedar aquí?

How long are you going to stay there?

Lo siento, no me puedo quedar mucho.

Sorry, I can't stay long.

Creo que me voy a quedar aquí.

I think I'm going to stay here.

¿Cuántos días te quieres quedar en Boston?

How many days do you want to stay in Boston?