Translation of "Querés" in Dutch

0.007 sec.

Examples of using "Querés" in a sentence and their dutch translations:

¿Querés jugar?

Wil je spelen?

¿Querés leer?

Wil je lezen?

¿Querés comprarlo?

Wil je het kopen?

¿Querés venderlos?

Wil je ze verkopen?

¿Querés probarlo?

Wil je het proberen?

¿Querés bailar?

Wil je dansen?

¿Querés venir?

Wil je meekomen?

¿Querés pochoclo?

- Wil je wat popcorn?
- Heb je zin in wat popcorn?

¿Querés hablar?

- Wil je praten?
- Wil je iets zeggen?

¿Querés ver?

- Wil je het zien?
- Wil je zien?

¿Querés ensalada?

- Wil je wat salade?
- Wil je wat sla?

¿Querés votar?

Wil je stemmen?

¿Querés saber?

- Wil je het weten?
- Wil je weten?

¿Pero qué querés?

Maar wat wil je?

¿Cuándo querés empezar?

Wanneer wil je beginnen?

¿Dónde querés vivir?

Waar wil je wonen?

¿Cuántas manzanas querés?

- Hoeveel appels wil je?
- Hoeveel appels wilt u?
- Hoeveel appels willen jullie?

- ¿Querés venir?
- ¿Quieres venir?

Wil je meekomen?

- ¿Quieres ayudar?
- ¿Querés ayudar?

Heb je zin om te helpen?

- ¿Querés saber?
- ¿Quieres saber?

- Wil je het weten?
- Wil je weten?

¿Realmente querés hacer esto?

- Wil je dat echt doen?
- Wil je dit echt doen?
- Wilt u dit werkelijk doen?

- ¿Quieres verlo?
- ¿Querés verlo?

Wil je het zien?

- ¿Querés leer?
- ¿Quieres leer?

Wil je lezen?

- ¿Quieres esperar?
- ¿Querés esperar?

Wil je wachten?

- ¿Querés sopa?
- ¿Querís sopa?

Wil je wat soep?

- ¿Quieres ensalada?
- ¿Querés ensalada?

- Wil je salade?
- Wil je wat salade?

¿Querés que me quede?

Wil je dat ik blijf?

¿Querés ir a Alemania conmigo?

Wil je met mij naar Duitsland?

¿Por qué no querés ir?

- Waarom wil je niet gaan?
- Waarom wil u niet gaan?
- Waarom willen jullie niet gaan?

¿Querés ir a la cárcel?

- Wil je naar de gevangenis?
- Wil je naar de gevangenis gaan?

Cuando más tenés, más querés.

Hoe meer men heeft, hoe meer men begeert.

¿Querés conocer a mis padres?

Wil je mijn ouders leren kennen?

¿Por qué querés estudiar portugués?

- Waarom wil je Portugees leren?
- Waarom willen jullie Portugees leren?

- ¿Querés una calculadora?
- ¿Quieres una calculadora?

- Wil je een rekenmachine?
- Wilt u een rekenmachine?
- Willen jullie een rekenmachine?

¿Querés ir al cine esta noche?

Wil je vanavond naar een film gaan?

¿Querés quedarte acá todo el día?

Wil je hier de hele dag blijven?

- ¿Querés esta camisa?
- ¿Quieres esta camisa?

- Wil je dit shirt hebben?
- Wil je dit overhemd hebben?

¿Querés ir conmigo a este concierto?

Wil je met me naar dit concert gaan?

- ¿Cuántas manzanas quieres?
- ¿Cuántas manzanas querés?

Hoeveel appels wilt u?

- ¿Cuál libro quieres?
- ¿Cuál libro querés?

Wat voor soort boek wil je hebben?

- ¿Quieres una manzana?
- ¿Querés una manzana?

Wil je een appel?

- ¿Qué quieres hacer?
- ¿Qué querés hacer?

Wat wil je doen?

- ¿Adónde querés ir?
- ¿A dónde quieres ir?

Waar wilt ge naartoe?

¿Querés ir al cine o al teatro?

- Willen jullie naar de film of naar het theater?
- Wil je liever naar de bioscoop of naar het theater?

- ¿Usted quiere esperar?
- ¿Quieres esperar?
- ¿Querés esperar?

Wil je wachten?

¿Querés traer a tu familia para Alemania?

Wil je je familie meenemen naar Duitsland?

- ¿Qué me quieres decir?
- ¿Qué me querés decir?

Wat wilt ge mij zeggen?

- Él preguntó: "¿Me querés?"
- Él preguntó: "¿Me amás?"

Hij vroeg, "Hou je van me?"

¿Por qué querés saber lo que estoy pensando?

Waarom wilt ge weten waaraan ik denk?

- ¿Querés vivir en Alemania?
- ¿Queréis vivir en Alemania?

Willen jullie in Duitsland wonen?

- ¿Querés mandar un mensaje?
- ¿Quieres mandar un mensaje?

Wil je een bericht verzenden?

- ¿Quieres que te peine?
- ¿Querés que te peine?

Wilt ge dat ik u kam?

- ¿Qué quieres hacer?
- ¿Qué quiere hacer?
- ¿Qué querés hacer?

Wat wil je doen?

Tenés que saber todo si querés pasar esa prueba.

Je moet alles weten als je wilt slagen voor deze proef.

- ¿Quieres venir conmigo?
- ¿Me acompañas?
- ¿Querés venir?
- ¿Quieres venir?

Wil je meekomen?

- ¿Querés un jugo de fruta?
- ¿Quieres jugo de fruta?

- Wil je fruitsap?
- Wil je een vruchtensap?

- ¿Por qué querés ser enfermera?
- ¿Por qué quieres ser enfermera?

- Waarom wil je verpleegster worden?
- Waarom wil je verpleger worden?

- ¿Querés un jugo de fruta?
- ¿Quieren un jugo de fruta?

- Wil je fruitsap?
- Wil je een vruchtensap?

¿Estás seguro que no querés que te lleve al hospital?

Weet u zeker dat u niet wilt dat ik hem naar het ziekenhuis breng?

¿Cuál es tu lugar preferido para ir cuando querés pensar?

Wat is jouw favoriete plek om heen te gaan wanneer je na wilt denken?

- ¿Quieres otro trozo de pastel?
- ¿Querés otro pedazo de budín?

Zou u nog een stuk taart willen?

Si de verdad querés hablar conmigo, es ahora o nunca.

Als je echt met me spreken wilt, is het nu of nooit.

- ¿De verdad quieres saber?
- ¿Realmente querés saber?
- ¿Ustedes realmente quieren saber?

Wil je dat echt weten?

- ¿Querés ir conmigo a este concierto?
- ¿Quieres ir conmigo al concierto?

- Wilt ge met mij naar het concert gaan?
- Wil je met mij naar het concert gaan?

- Si querés, puedo volver.
- Si quiere, puedo volver.
- Si quieres, puedo volver.

Als je het wilt, kan ik terug komen.

- ¿Qué quieres?
- ¿Qué quieren?
- ¿Qué queréis?
- ¿Qué querés?
- ¿Qué queríais?
- ¿Qué quiere usted?

- Wat wil je?
- Wat wilt u?
- Wat willen jullie?
- Wat mot je?

- ¿Adónde quieres ir?
- ¿Adónde quiere ir?
- ¿Adónde querés ir?
- ¿A dónde quieres ir?

- Waar wilt ge naartoe?
- Waar wil je heen?

- ¿Querés un jugo de fruta?
- ¿Quieren un jugo de fruta?
- ¿Quieres jugo de fruta?

- Wilt ge fruitsap?
- Wil je fruitsap?
- Wil je een vruchtensap?

- ¿Quieres algo de comer?
- ¿Le gustaría comer algo?
- ¿Querés algo para comer?
- ¿Quiere comer algo?

Wilt u iets om te eten?

- ¿Por qué querés hacer esto?
- ¿Por qué quieren hacer esto?
- ¿Por qué quieres hacer esto?
- ¿Por qué quiere hacer esto?

Waarom wil je dit doen?

- ¿Por qué me amas?
- ¿Por qué me quieres?
- ¿Por qué me querés?
- ¿Por qué me ama usted?
- ¿Por qué me quiere?

Waarom houd je van mij?

- No tengo ni idea de lo que quieres decir.
- No tengo ni la menor idea de lo que hablas.
- No tengo ni puta idea de lo que querés decir.

Ik heb verdorie geen idee wat je bedoelt.

- ¿Qué quieres que haga?
- ¿Qué quiere usted que haga?
- ¿Qué queréis que haga?
- ¿Qué quieren que haga?
- ¿Qué quiere que haga?
- ¿Qué querés que haga?
- ¿Qué quieres que yo haga?

- Wat wilt ge dat ik doe?
- Wat wil je dat ik doe?