Translation of "Distinta" in German

0.011 sec.

Examples of using "Distinta" in a sentence and their german translations:

Cada persona es distinta.

Jeder Mensch ist anders.

Tom pensó de manera distinta.

Tom war anderer Meinung.

- Mi idea es distinta a la tuya.
- Mi opinión es distinta de la tuya.

- Meine Meinung unterscheidet sich von deiner.
- Ich bin anderer Meinung als du.

Lo he oído de manera distinta.

Ich habe es anders gehört.

Yo lo valoro de manera distinta.

Ich schätze es anders ein.

Mi opinión es distinta de la tuya.

Meine Meinung unterscheidet sich von deiner.

Mi idea es distinta a la tuya.

Meine Meinung unterscheidet sich von deiner.

Mi opinión es completamente distinta a la tuya.

Meine Meinung ist völlig anders als deine.

Tu opinión es bastante distinta de la mía.

Deine Meinung unterscheidet sich gänzlich von der meinen.

Este es un problema de una escala totalmente distinta.

Das ist ein Problem von ganz anderem Ausmaß.

- Mi idea es distinta a la tuya.
- Mi idea es diferente a la tuya.
- Mi opinión es distinta de la tuya.

- Meine Meinung unterscheidet sich von deiner.
- Ich bin anderer Meinung als du.

Pensé que la próxima vez lo haría de manera distinta,

Ich dachte mir auch: Ich mache es das nächste Mal anders.

Quizá mi respuesta sea un poco distinta a la suya.

Meine Antwort könnte sich etwas von Ihrer unterscheiden.

La opinión de él es distinta a la de ella.

Seine Meinung unterscheidet sich von ihrer.

Una cosa es adquirir conocimiento. Aplicarlo es una cosa totalmente distinta.

Wissen erwerben ist das Eine; es anwenden, ist etwas ganz Anderes.

Ella es distinta de los demás en que ella tiene una meta.

Sie unterscheidet sich von den anderen dadurch, dass sie ein Ziel hat.

- Cada día dice una cosa distinta.
- Cada día él dice algo diferente.

Er sagt jeden Tag etwas anderes.

Pero lo que tenemos que hacer es administrar las cosas de forma distinta.

Aber wir müssen die Dinge ganz anders handhaben.

Una cosa es hacer planes, pero otra muy distinta es llevarlos a cabo.

Es ist eine Sache, sich Pläne auszudenken, aber eine andere, sie auch zu verwirklichen.

La comida en mi país no es muy distinta de la de España.

Das Essen in meinem Heimatland unterscheidet sich nicht sehr von dem in Spanien.

- Mi idea es distinta a la tuya.
- Mi idea es diferente a la tuya.

Meine Meinung unterscheidet sich von deiner.

- Tu respuesta es diferente de la mía.
- Vuestra contestación es distinta de la mía.

Deine Antwort unterscheidet sich von meiner.

No te tomes en serio sus palabras, él es una persona distinta en cada momento.

Nehmen Sie seine Worte nicht ernst, von einem Moment zum nächsten ist er jemand völlig anderes.

Los Estados Unidos y Gran Bretaña tienen lenguas de signos distintas. La lengua de signos mexicana también es distinta de la lengua de signos española.

Die Vereinigten Staaten und Großbritannien haben unterschiedliche Gebärdensprachen. Mexikanische Gebärdensprache unterscheidet sich auch von der Spanischen Gebärdensprache.

Siempre que doy una opinión distinta, tú dices que según tu opinión, mi opinión es equivocada. Tal vez por lo contrario mi opinión es correcta y la tuya es equivocada, ¿has considerado alguna vez esa posibilidad?

Immer wenn ich eine abweichende Meinung zum Ausdruck bringe, dann sagst du, dass deiner Meinung nach meine Meinung falsch sei. Das vielleicht im Gegenteil meine Meinung richtig und deine falsch ist, hast du diese Möglichkeit schon irgendwann einmal in Erwägung gezogen?

Desde el punto de vista psicológico, el significado de la palabra es ante todo una generalización. Como es fácil de ver, la generalización es un acto verbal extraordinario del pensamiento que refleja la realidad de forma radicalmente distinta a como la reflejan las sensaciones y percepciones inmediatas.

Aus psychologischer Sicht stellt die Wortbedeutung vor allem eine Verallgemeinerung dar. Doch eine Verallgemeinerung ist, wie leicht zu sehen ist, eine außerordentliche verbale Leistung des Denkens, welche die Wirklichkeit auf gänzlich andere Weise spiegelt, als sie sich in unmittelbaren Empfindungen und Wahrnehmungen widerspiegelt.