Translation of "Aún" in Arabic

0.010 sec.

Examples of using "Aún" in a sentence and their arabic translations:

Aún es equipaje, gente, aún es equipaje.

ما زال يُعد عائقًا يا جماعة، ما زال عائقًا.

Y aún hoy

وحتى يومنا هذا،

Aún más cerca.

والاقتراب أكثر من ذلك،

Más grave aún,

ولجعل الأمور أسوأ،

Aún está indecisa.

‫لم تحسم أمرها بعد.‬

Aún no conocido

لم يعرف بعد

¿Aún estás despierto?

- هل مازلتَ مُستيقظاً؟
- هل مازلتِ مُستيقظة؟

- Aún te odio.
- Aún te detesto.
- Todavía te odio.

مازلت أكرهك.

Pero aún hay más.

ولكن انتظروا، فلدي المزيد.

Aún no he terminado.

لم أنتهي.

Seríamos aún más amigos.

أننا سنصبح حتي أقرب.

Menos aún dos meses."

فكيف بمدة شهرين؟

Aún está vivo. Miren.

‫ما زال حياً. انظر.‬

Aún está ante nosotros.

لا يزال بعيد المنال.

Aún muy despierto. Zimbabue.

‫عالم لم يحتله النوم بعد.‬ ‫"زيمبابوي".‬

Ambos aún somos fuertes.

ما يزال كلانا قويًّا.

Y aún lo es.

ولا تزال.

O aún era desconocido

أو كان لا يزال مجهولاً

Y aún de pie

ولا يزال قائما

Tunguska aún guarda misterio

لا تزال تونغوسكا تحافظ على الغموض

¿Aún lo ves imposible?

هل ما زلت ترى ذلك مستحيلاً؟

Aún no estoy listo.

لست جاهزاً بعد.

Aún no estamos allí.

لم نصل بعد

Él aún sigue vivo.

ما زال على قيد الحياة.

Aún no tengo hijos.

ليس لديّ أطفال بعد.

Y aún tenemos que adaptarnos.

وأننا لم نتكيف بعد على ذلك.

Mejor aún, sus enfermedades mejoran.

والأفضل من ذلك أن أمراضهم تصبح تحت السيطرة بشكلٍ أفضل:

Y aún así, muy real:

ولكن حقيقي جدا

Aún sin evidencia científica alguna.

بغض النظر عن افتقارها للدليل العملي.

¿Hay cosas aún más allá?

أهناك أشياء أبعد؟

Aún así me conmovió esto.

ولكني لازلت مصدومة من ذلك،

Su enfermedad cardíaca aún progresaba.

ما تزال أمراضهم القلبية تتطور.

Pero aún no es perfecta.

لكن لايزال ليس عظيما.

Que aún trata de superarlo

ما زال يحاول أن يجمع شتات نفسه

Esto se siente aún peor.

وهذا أسوأ شعور.

Fue un reto aún mayor

سيثبت أن يكون تحدياً أكبر

Podrán ser aún más creativos.

يمكن أن يكونوا أكثر إبداعاً.

Aún era su corazón intelectual.

فإنها لا تزال "قلبها الفكري"

Pero esta manada aún lucha.

‫لكن لا تزال هذه الجماعة تعاني.‬

Aún es un largo trecho.

‫ما زالت بعيدة للغاية.‬

La situación es peor aún,

الوضع يزداد سوءا،

Aún existe esta gran distribución:

يبقى هذا التوزيع الكبير:

Aún más interesante es que

أكثر إثارة للاهتمام هو ذلك

Él aún está en cama.

هو مازال على ظهره.

Nadie me ha matado aún.

لم يقتلني أحد بعد.

Pero aún no ha llegado.

لكنها ليست هنا بعد.

Los hongkoneses aún tienen voz

هونج كونج لا يزال لديهم صوت.

Aún no la hemos encontrado

فيجب علينا إذن إيجاده

Todos mis abuelos viven aún.

كل اجدادي ما زالوا يعيشون

Y aún así desarrollar Parkinson, ¿sabes?".

ولكن أيضا تتطور لديه متلازمة باركنسون

Y aún así desde muy pequeños,

حتى الآن من عمر مبكر جداً

Aún cuando están sintiendo un alza.

حتى ولو كان لديهم القليل من الألم المتقد.

Otros retrocederemos aún a los 50

والبعض منا سيعودون إلى الخمسينيات

Que amplifican su invisibilidad aún más.

والتي تعزز من خفائهم أكثر

Pero la misión aún no termina.

‫ولكن مهمتنا لم تنته بعد.‬

Pero la misión no termina aún.

‫ولكن مهمتنا لم تنته بعد.‬

Pero la misión aún no termina.

‫ولكن مهمتنا لم تنته بعد.‬

Lo que resta es aún peor.

فمن هذه اللحظة، فإن الأمر قد يزداد سوءًا.

Y aún hay más por venir.

وما زال هناك المزيد في المستقبل.

Por razones que aún no entendemos.

لأسباب غير مفهومة.

Aún hay que cargar al bebé.

‫لا يزال يحتاج الرضيع إلى حمل.‬

Y aún hace calor. Mucho calor.

‫وما زال الحر شديداً.‬ ‫حر شديد.‬

Los restos están muy lejos aún.

‫ما زال الحطام على مسافة كبيرة.‬

Aún vivimos en el mundo físico.

لا نزال نعيش في العالم المادي.

Aún más así en los municipios

لا يزال مثل هذا في البلديات

Mi trabajo aún no ha terminado

عملي لم ينته بعد

Los estudios aún están en curso

الدراسات لا تزال جارية

Y Göbeklitepe aún mantiene su misterio

و Göbeklitepe لا يزال يحافظ على سرها

Aún así, no hay eventos prometedores.

ومع ذلك ، لا توجد أحداث واعدة

Como un desafío aún más emocionante.

أنها تحدٍ أكثر إثارة.

"pero una aún mayor para mí".

لكنها خسارة أكبر بالنسبة لي".

Y esto es aún más peligroso.

وهذا أشد خطراً.

Esto me infundió aún más determinación.

وقد ألهمني ذلك بهدف أكثر.

No, aún no lo he escrito.

- لا, لم أكتبها بعد.
- لا, لم أكتبهُ بعد.

Mehmed sospecha más aún que una alianza cristiana aún más amplia pueda estar planeando una cruzada

يشتبه محمد أيضًا في أن التحالف المسيحي الأوسع ربما يخطط لحملة صليبية

Y hay algunos que aún están fastidiados.

ومازال بعضهم غاضبون من ذلك.

Pero aún peor, mi médico me sentó

ولكن الأسوأ أن الطبيب أجلسني

El tipo coreano aún no le entiende.

مازال الشاب الكوري لا يفهم.

O peor aún, de ser un impostor.

أو أسوأ من ذلك يكون متهماً بالاحتيال

Según el reloj, aún tengo 3 minutos,

وفقاً للوقت المُعطى لي، تبقى فقط ٣ دقائق،

Pero aún tengo desafíos en muchos otras.

لكن ما زلتُ أواجه التحديات في كثير غيرها.

Pero ser cortés tiene mayores ventajas aún,

لكن هناك قصة أكبر،

Esto no funciona. Y aún tengo frío.

‫لم يفلح هذا الأمر.‬ ‫ما زلت اشعر بالبرد.‬

Pero sus espíritus aún se mantienen fuertes.

لكنّ روحهم ما تزال قوية.

Los políticos lo rechazan aún más fuerte,

ومع ذلك يتصدى السياسيون للأمر بحزم شديد،

Aún así, no podía dejar de percibir

لا أزال لا أستطيع المساعدة، ولكن لاحظت

Porque aún es consistente con teorías opuestas.

لأن هذا لا يزال متناسقاً مع نظريات منافسة

Y sin embargo, aún domina nuestras vidas.

لكنها لا تزال تهيمن على حياتنا.

Y aún sumergidos profundamente en deudas, avanzaron,

غارقين في الدَّين، وحرثا مقدمًا،

El croar frenético aún no parece llegar.

‫لا يبدو أن القعقعة المجنونة تؤتي ثمارها.‬

Pero aún no está dispuesto a compartir.

‫لكنه لا ينوي المشاركة.‬

Aún hacemos lo que llamo "veranos amish"

لازلنا نعمل على "صيف الأميش"

La cúpula aún conserva su forma original

لا تزال القبة تحتفظ بشكلها الأصلي

Pero aún no hemos conocido un ovni

لكننا لم نلتقي بجسم غامض بعد

Entonces la humanidad aún no estaba disponible

لذلك لم تكن البشرية متاحة بعد

Muchos departamentos que aún no hemos contado.

العديد من الأقسام التي لم نحسبها بعد.

Bueno, han pasado cosas aún más extrañas.

حصل أغرب من ذلك.