Translation of "хорошей" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "хорошей" in a sentence and their turkish translations:

- Ты в хорошей форме.
- Вы в хорошей форме.

Sen iyi durumdasın.

- Начни с хорошей новости.
- Начните с хорошей новости.

Bana önce iyi haberi söyle.

Будь хорошей девочкой.

İyi bir kız ol.

Гонка была хорошей.

O iyi bir yarıştı.

Неделя выдалась хорошей.

Bu iyi bir haftaydı.

- Желаю тебе хорошей поездки.
- Я желаю вам хорошей поездки.

Sana güzel bir yolculuk diliyorum.

Я буду хорошей девочкой.

- Ben iyi bir kız olacağım.
- İyi bir kız olacağım.

Она станет хорошей женой.

O iyi bir eş olacaktır.

Погода не будет хорошей.

Hava güzel olmayacak.

Она будет хорошей женой.

o, iyi bir eş olacak.

Мэри из хорошей семьи.

Mary iyi bir aileden geliyor.

Мы в хорошей форме.

Biz fitiz.

Том из хорошей семьи.

Tom iyi bir aileden geliyor.

Еда была очень хорошей.

Yemek çok iyiydi.

Он обладал хорошей памятью.

O iyi bir belleğe sahipti.

Ты в хорошей компании.

- Yalnız değilsin.
- Sırf sen değilsin.

Я в хорошей форме.

Ben iyi durumdayım.

Том в хорошей форме.

Tom iyi durumda.

Их работа кажется мне хорошей.

Onların işi bana iyi görünüyor.

Он действительно в хорошей форме.

O gerçekten iyi durumda.

Тогда это казалось хорошей идеей.

O zaman iyi bir fikir gibi görünüyordu.

Она будет ему хорошей женой.

O, ona iyi bir eş olacak.

Она в хорошей физической форме.

O iyi fiziksel durumda.

Моя сестра стала хорошей пианисткой.

Kız kardeşim iyi bir piyanist oldu.

Том выступил с хорошей речью.

Tom iyi bir konuşma yaptı.

Том в очень хорошей форме.

Tom çok iyi durumda.

Они живут в хорошей среде.

Onlar iyi bir ortamda yaşıyorlar.

Он в хорошей физической форме.

Fiziksel durumu iyidir.

Я не в хорошей форме.

Ben formda değilim.

Это не будет хорошей идеей.

O iyi bir fikir olmazdı.

Мне идея Тома кажется хорошей.

Tom'un fikri benim için iyi görünüyor.

Идея Тома мне показалась хорошей.

Tom'un fikri bana iyi görünüyordu.

- Ты должен быть в хорошей физической форме.
- Вы должны быть в хорошей физической форме.

Sen iyi fiziksel durumda olmalısın.

- Что для тебя значит быть хорошей матерью?
- Что для вас значит быть хорошей матерью?

İyi bir anne olmak sana göre ne anlama geliyor?

Для меня эта новость была хорошей.

Benim için bu iyi haber.

При хорошей погоде проветривай постельное бельё.

Hava iyi olduğu zaman yatak örtülerini havalandır.

Другими словами, она стала хорошей женой.

Başka bir ifadeyle, iyi bir eş oldu.

Она станет хорошей парой моему сыну.

Oğlum için iyi bir eş olacak.

Из хорошей дочери получится хорошая жена.

İyi bir kız çocuğu, iyi bir eş yapacaktır.

Теперь мы двигаемся с хорошей скоростью.

Şu anda iyi bir hızda ilerliyoruz.

Моя мать не была хорошей матерью.

Annem iyi bir anne değildi.

Она была бы мне хорошей женой.

O benim için iyi bir eş olur.

- Я буду хорошим.
- Я буду хорошей.

İyi olacağım.

Мы ехали по очень хорошей дороге.

Çok iyi bir yolda seyahat ettik.

Том не в очень хорошей форме.

Tom çok iyi durumda değil.

Я просто стараюсь быть хорошей матерью.

Sadece iyi bir anne olmaya çalışıyorum.

По-твоему, погода завтра будет хорошей?

Yarın havanın iyi olacağını düşünüyor musun?

- Он, должно быть, был воспитан в хорошей семье.
- Он, должно быть, воспитывался в хорошей семье.

İyi bir ailede yetiştirilmiş gibi görünüyor.

- Желаю вам хорошей поездки.
- Желаю тебе хорошей поездки.
- Надеюсь, что у тебя будет хорошее путешествие.

Umarım iyi bir yolculuk geçirirsin.

- Том подумал, что Мэри была бы хорошей няней.
- Том думал, что Мэри будет хорошей няней.

Tom Mary'nin iyi bir bebek bakıcısı olacağını düşündü.

Вернёмся к нашей хорошей знакомой — венериной мухоловке —

Yakın arkadaşımız Venüs sinekkapanına gideceğiz

У Тома никогда не было хорошей работы.

Tom asla iyi bir işe sahip olmadı.

Всегда смотри на жизнь с хорошей стороны.

Hayata daima iyi tarafından bak.

Я полагал, это могло быть хорошей возможностью.

Onun bir olasılık olabileceğini düşündüm.

Он воспользовался хорошей погодой, чтобы покрасить стену.

O duvarı boyamak için güzel havanın avantajlarından yararlandı.

Иногда я люблю посидеть с хорошей книгой.

- Bazen iyi bir kitapla oturmaktan zevk alırım.
- Bazen oturup güzel bir kitap okumaktan keyif alırım.

Я продал свои книги по хорошей цене.

Kitaplarımı iyi bir fiyata sattım.

Я хочу хорошей жизни для своей семьи.

Ailem için iyi bir hayat istiyorum.

Я всё ещё в довольно хорошей форме.

Ben hala oldukça iyi durumdayım.

У меня никогда не было хорошей работы.

Hiç iyi bir işim olmamıştı.

Том говорит, что он в хорошей форме.

Tom iyi durumda olduğunu söylüyor.

- Ты не обладаешь хорошей памятью.
- Вы не обладаете хорошей памятью.
- У тебя плохая память.
- У вас плохая память.

İyi bir hafızan yok.

- Желаю вам хорошей поездки.
- Желаю тебе хорошей поездки.
- Счастливого пути!
- Доброго пути!
- Желаю вам счастливого пути.
- Приятного путешествия!

- İyi yolculuklar.
- İyi yolculuklar!

Если завтра погода будет хорошей, мы устроим пикник.

Yarın hava güzel olursa, piknik yapacağız.

- Завтра будет хорошая погода?
- Погода завтра будет хорошей?

Yarın hava güzel olacak mı?

- Надеюсь, погода будет хорошей.
- Надеюсь, погода будет хорошая.

Umarım hava güzel olur.

Когда ты устал, нет ничего лучше хорошей ванны.

Yorgun hissettiğinde bir banyodan daha iyi bir şey yoktur.

Мы воспользовались хорошей погодой, чтобы поиграть в теннис.

Tenis oynamak için iyi havadan yararlandık.

- Я тогда думал, что это хорошая идея.
- Мне это тогда казалось хорошей идеей.
- Мне это тогда показалось хорошей идеей.

O zaman onun iyi bir fikir olduğunu düşündüm.

- Магазин на углу продаёт фрукты по очень хорошей цене.
- В супермаркете на углу продают фрукты по очень хорошей цене.

Köşedeki dükkan çok iyi bir fiyata meyve satar.

Никогда не было ни хорошей войны, ни плохого мира.

İyi bir savaş, ne de kötü bir barış hiçbir zaman olmadı.

Я считал эту книгу хорошей, но Джим думал иначе.

Ben onun iyi bir kitap olduğunu düşünmüştüm fakat Jim başka türlü düşündü.

Том, может, и старый, но он в хорошей форме.

Tom yaşlı olabilir ama o iyi durumda.

Я знаю, что Том не в очень хорошей форме.

Tom'un çok iyi durumda olduğunu biliyorum.

Мой отец пока что в хорошей форме после операции.

Babam operasyonundan beri iyi durumda.

- Я была плохой матерью.
- Я не была хорошей матерью.

Ben iyi bir anne değildim.

Для своего возраста Том находится в довольно хорошей форме.

Tom'un, yaşına göre fiziği oldukça düzgün.

Если погода будет хорошей, я пойду поплаваю в реке.

Hava iyiyse nehre yüzmeye gideceğim.

Хорошей новостью является то, что мы сможем тебе помочь.

İyi haber bizim size yardımcı olabileceğimizdir.

- Лжецы должны иметь хорошую память.
- Лжецы должны обладать хорошей памятью.

Yalancılar iyi bir hafızaya sahip olmalıdırlar.

- Погода была хорошей всю неделю.
- Всю неделю погода была хорошая.

Hava bütün hafta boyunca güzeldi.

Знаете ли вы какие-нибудь рестораны с хорошей корейской едой?

- İyi Kore yemekleri olan herhangi bir restoran biliyor musunuz?
- Güzel Kore yemekleri olan bir restoran önerebilir misin?

Интересно, почему Том решил, что сделать это было хорошей мыслью.

Tom'un neden onu yapmanın iyi bir fikir olduğunu düşündüğünü merak ediyorum.

Катание в грязи является важной составляющей для хорошей жизни свиней.

Çamurda yuvarlanmak domuzlarda iyi bir yaşamın için önemli bir unsurudur.

- Я точно не знаю, что нужно делать, чтобы быть хорошей матерью и женой.
- Я не знаю точно, как быть хорошей матерью и женой.

Nasıl iyi bir anne ve eş olunur emin değilim.

Все это будет хорошей изоляцией, чтобы тепло не ушло в землю.

Bunlar iyi izolasyon sağlamalı böylece zemin nedeniyle ısı kaybetmem.

Еда не была хорошей, но, по крайней мере, она была дешевой.

Yemek iyi değildi ama en azından ucuzdu.

Том всегда думал, что Джон и Мэри были такой хорошей парой.

Tom her zaman John ve Mary'nin çok hoş bir çift olduklarını düşündü.

Том думал, что запустить сайт по продаже попкорна будет хорошей идеей.

Tom patlamış mısırdan başka bir şey satmayan bir web sitesini başlatmanın iyi bir fikir olacağını düşündü.

Все это будет хорошей теплоизоляцией, так что тепло не уйдет в землю.

Bunlar iyi izolasyon sağlamalı böylece zemin nedeniyle ısı kaybetmem.

- Ты всегда был мне хорошим другом.
- Ты всегда была мне хорошей подругой.

Benim için her zaman iyi bir arkadaştın.

- Эти две картины с хорошей рамкой.
- У этих двух картин хорошая рамка.

Bunlar hoş çerçeveli iki resimdir.

Это не будет хорошей идеей сказать Тому, что случилось на самом деле.

Gerçekten ne olduğunu Tom'a söylemek iyi bir fikir olmazdı.

Если у них нет хорошей винной карты, то я здесь есть не буду.

İyi bir şarap listeleri yoksa, burada yemek yemek istemiyorum.

Том сказал всем, что думает, что Мэри однажды будет кому-нибудь хорошей женой.

Tom herkese Mary'nin bir gün birisi için iyi bir eş olacağını düşündüğünü söyledi.

Йога может помочь в борьбе со стрессом и в поддержании хорошей формы и здоровья.

Yoga stresle mücadeleye ve formda ve sağlıklı kalmaya yardımcı olabilir.