Translation of "женой" in German

0.010 sec.

Examples of using "женой" in a sentence and their german translations:

- Объявляю вас мужем и женой!
- Объявляю вас мужем и женой.

Ich erkläre euch hiermit zu Mann und Frau.

Она станет хорошей женой.

Sie wird eine gute Ehefrau werden.

Она будет хорошей женой.

Sie wird eine gute Ehefrau abgeben.

Ты будешь моей женой?

Willst du mich heiraten?

Он гордится своей женой.

Er ist stolz auf seine Frau.

Мэри была идеальной женой.

Maria war die perfekte Ehefrau.

- Том был похоронен рядом с женой.
- Тома похоронили рядом с женой.

- Tom wurde neben seiner Frau begraben.
- Tom wurde neben seiner Frau bestattet.

- Мы являемся мужем и женой.
- Мы приходимся друг другу мужем и женой.

Wir sind Mann und Frau.

- Я не хочу быть твоей женой.
- Я не хочу быть Вашей женой.

Ich will nicht deine Frau werden.

Боб сделал её своей женой.

Bob nahm sie zur Frau.

Ты говорил со своей женой?

Hast du mit deiner Frau gesprochen?

Она будет ему хорошей женой.

Sie wird ihm eine gute Ehefrau sein.

Я постоянно ссорюсь с женой.

Ich streite mich ständig mit meiner Frau.

Том с женой живут отдельно.

Tom und seine Frau leben getrennt.

Ему повезло с хорошей женой.

Er hat Glück, so eine gute Ehefrau zu haben.

Он сделал её своей женой.

Er hat sie zu seiner Frau gemacht.

Ты поговорил со своей женой?

Hast du mit deiner Frau gesprochen?

Мы с женой постоянно ругаемся.

Ich streite mich ständig mit meiner Frau.

Он знаком с моей женой.

Er kennt meine Frau.

Том живет с женой порознь.

Tom lebt von seiner Frau getrennt.

Я считаю себя хорошей женой.

Ich denke schon, dass ich eine gute Ehefrau bin.

Я хотела быть его женой.

Ich wäre gerne seine Frau geworden.

С первой женой Том развёлся.

Tom hat sich von seiner ersten Frau scheiden lassen.

- Он изменял мне с женой другого мужчины.
- Он изменял мне с чужой женой.

Er hat mich mit der Frau eines anderen Mannes betrogen.

- Я не был знаком с Вашей женой.
- Я не была знакома с Вашей женой.

- Ich habe Ihre Frau nicht gekannt.
- Ich habe deine Frau nicht gekannt.

- Я был в Париже со своей женой.
- Я был в Париже с моей женой.

Ich war mit meiner Frau in Paris.

Он постоянно ссорится со своей женой.

Er streitet sich immer mit seiner Frau.

Он переехал в Стамбул с женой.

Er ist mit seiner Frau nach Istanbul gezogen.

У меня тоже с женой проблемы.

Ich habe auch Probleme mit meiner Frau.

Я хочу спать с твоей женой.

- Ich will mit Ihrer Frau schlafen.
- Ich will mit deiner Frau schlafen.

Она была бы мне хорошей женой.

Sie wäre gut für mich als Ehefrau.

Я хотела бы стать твоей женой.

Ich würde gerne deine Frau werden.

Тома пригласили с женой или одного?

Ist Tom mit seiner Frau oder allein eingeladen worden?

Том приедет с женой или один?

Kommt Tom mit seiner Frau oder allein?

Мы с женой живём в Австралии.

Meine Frau und ich leben in Australien.

- Как вы с женой делите домашние обязанности?
- Как вы с женой распределяете обязанности по дому?

Wie teilt deine Frau und du die Hausarbeit unter euch auf?

Он познакомился со своей женой в Интернете.

Er hat seine Frau über das Internet kennengelernt.

Я должен быть дома со своей женой.

Ich sollte zuhause bei meiner Frau sein.

Том не хотел разговаривать со своей женой.

Tom wollte nicht mit seiner Frau reden.

Том развелся с женой в прошлом месяце.

Tom hat sich im letzten Monat von seiner Frau scheiden lassen.

У нас с женой нет никаких проблем.

Ich habe keine Probleme mit meiner Frau.

Он развелся с женой в прошлом месяце.

Er hat sich im vergangenen Monat von seiner Frau scheiden lassen.

Том и Мэри притворились мужем и женой.

- Tom und Maria taten so, als wären sie verheiratet.
- Tom und Maria taten so, als wären sie Mann und Frau.

Том пригласил Джона с женой на чай.

Tom lud Johannes und dessen Frau zum Tee ein.

Мы с женой оба выросли в Бостоне.

- Sowohl meine Frau als auch ich sind in Boston aufgewachsen.
- Meine Frau und ich, wir sind alle beide in Boston aufgewachsen.

- Представьте меня Вашей будущей жене.
- Познакомь меня со своей будущей женой.
- Познакомьте меня со своей будущей женой.

Stelle mich deiner zukünftigen Frau vor!

- В прошлом году Том расстался со своей второй женой.
- В прошлом году Том развелся со своей второй женой.
- Том в прошлом году развёлся со своей второй женой.

Tom hat sich letztes Jahr von seiner zweiten Frau getrennt.

- Я думаю, он жалеет, что развёлся с женой.
- Я думаю, он сожалеет о том, что развёлся с женой.

Ich glaube, er bereut die Scheidung von seiner Frau.

Потому что он хочет развестись со своей женой

Weil er sich von seiner Frau scheiden lassen will

Они с бывшей женой живут под одной крышей.

Er wohnt mit seiner Ex-Frau unter einem Dach.

Я видел, как Том флиртовал с моей женой.

- Ich habe Tom beim Schäkern mit meiner Frau gesehen.
- Ich habe gesehen, wie Tom mit meiner Frau geschäkert hat.

Том никогда не спорит с женой на людях.

Tom streitet mit seiner Frau nie in der Öffentlichkeit.

- Мы муж и жена.
- Мы являемся мужем и женой.

Wir sind Mann und Frau.

Том познакомился со своей женой, когда учился во Франции.

Tom lernte seine Frau während seines Studiums in Frankreich kennen.

На прошлой неделе я был с женой в Бостоне.

Letzte Woche war ich mit meiner Gattin in Boston.

Прошлым вечером мы с женой пошли обедать к друзьям.

Gestern Abend gingen meine Frau und ich zu einem Freund zum Abendessen.

Если бы вы были моей женой, я бы повесился.

Wenn du meine Frau wärst, würde ich mich aufhängen.

- Он знаком с моей женой.
- Он знает мою жену.

- Sie kennt meine Frau.
- Er kennt meine Frau.

- Она знакома с моей женой.
- Она знает мою жену.

Sie kennt meine Frau.

Мой ребёнок любит спать между мной и моей женой.

Mein Kind liebt es, zwischen mir und meiner Frau zu liegen.

В прошлом году Том расстался со своей второй женой.

Tom hat sich letztes Jahr von seiner zweiten Frau getrennt.

Я хотел бы, чтобы ты познакомился с моей женой.

Darf ich dir meine Frau vorstellen?

Мы с женой были поражены размерами и красотой Москвы.

Die Größe und Schönheit Moskaus haben meine Frau und mich in Erstaunen versetzt.

Он живёт под одной крышей со своей бывшей женой.

Er wohnt mit seiner Ex-Frau unter einem Dach.

- Том знает мою жену.
- Том знаком с моей женой.

Tom kennt meine Frau.

- Вы знакомы с моей женой?
- Вы знаете мою жену?

Kennen Sie meine Frau?

Том живёт в Австралии с женой и тремя детьми.

Tom lebt mit seiner Frau und seinen drei Kindern in Australien.

- Его жена - моя подруга.
- Мы с его женой подруги.

Ich bin mit seiner Frau befreundet.

Отношения между мужем и женой должны быть основаны на любви.

Die Beziehung zwischen Ehemann und Ehefrau sollte auf Liebe basieren.

На прошлой неделе я был в Бостоне вместе с женой.

Letzte Woche war ich mit meiner Gattin in Boston.

Я каждый день созваниваюсь со своей женой. Мы недавно поженились.

Ich telefoniere täglich mit meiner Frau. Wir sind frisch verheiratet.

Том развёлся со своей первой женой больше пятнадцати лет назад.

Tom hat sich von seiner ersten Ehefrau vor mehr als fünfzehn Jahren scheiden lassen.

Пять лет назад мы с женой усыновили трёх российских детей-сирот.

Vor fünf Jahren adoptierten meine Frau und ich drei russische Waisenkinder.

Президент России Владимир Путин разводится с женой Людмилой после 30 лет брака.

Der russische Präsident Wladimir Putin trennt sich nach dreißig Ehejahren von seiner Frau Ljudmila.

- Супругам нравится путешествовать без посторонних.
- Нам с женой нравится путешествовать без посторонних.

- Ich verreise gerne nur mit meinem Mann, ohne irgendjemanden sonst.
- Ich verreise gerne nur mit meiner Frau, ohne irgendjemanden sonst.

Он вернулся во Францию ​​с Наполеоном в октябре и вскоре развелся с женой.

Im Oktober kehrte er mit Napoleon nach Frankreich zurück und ließ sich nicht lange danach von seiner Frau scheiden.

- Он встретил свою жену в интернете.
- Он познакомился со своей женой в Интернете.

Er hat seine Frau über das Internet kennengelernt.

Том сказал всем, что думает, что Мэри однажды будет кому-нибудь хорошей женой.

Tom sagte allen, dass er der Meinung sei, dass aus Maria einmal für jemanden eine gute Ehefrau würde.

Мы с женой когда-то были очень счастливы... пока не встретили друг друга.

Meine Frau und ich waren sehr glücklich... bevor wir uns kennengelernt haben.

и за ее пределами. Они проводили вместе столько времени, что Бертье прозвали «женой Наполеона».

und darüber hinaus. Sie verbrachten so viel Zeit miteinander, dass Berthier den Spitznamen "Napoleons Frau" erhielt.

Фома живёт вместе со своей женой Машей на ферме, не слишком далеко от Бостона.

Tom lebt mit seiner Frau Mary auf einer Farm, ganz in der Nähe von Boston.

Вы знаете, есть фотографии, которые вы сделали со своей женой, когда вы были на работе

Wissen Sie, es gibt Fotos, die Sie mit Ihrer Frau gemacht haben, als Sie bei der Arbeit waren

- У него и его жены было восемь детей.
- У них с женой было восемь детей.

Er und seine Frau hatten acht Kinder.

«Красна девица, — сказал он, — никогда не разлучусь я с тобой, и будешь ты женой моей».

„Holde Maid“, sprach er, „nie will ich von dir scheiden, und du sollst meine Gemahlin sein.“

- Представь меня своей будущей супруге.
- Познакомь меня со своей будущей супругой.
- Познакомь меня со своей будущей женой.

Stelle mich deiner zukünftigen Frau vor!

Возможно, у него был конфликт с женой, но не может быть и речи о том, чтобы он её ударил.

Er hat sich vielleicht mit seiner Frau gestritten, aber es ist ausgeschlossen, dass er sie geschlagen hat.

- Том спросил у Мэри, знает ли она жену Джона.
- Том спросил у Мэри, знакома ли она с женой Джона.

Tom fragte Mary, ob sie Johns Frau kenne.