Translation of "теплее" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "теплее" in a sentence and their turkish translations:

Теплее.

Hava daha sıcak.

Становится всё теплее и теплее.

Hava gittikçe sıcak olacak.

Дни становятся теплее и теплее.

Gündüzler gittikçe daha çok ısınıyor.

Вместе теплее.

Birlikten sıcaklık doğar.

Становится теплее.

Hava giderek ısınıyor.

- Тебе надо одеваться теплее.
- Вам надо одеваться теплее.

Daha kalın giysiler giymelisin.

Тут и теплее.

Üstelik burası daha sıcak.

Становится всё теплее.

Hava gittikçe ısınıyor.

Сегодня намного теплее.

Bugün çok daha sıcak.

Мне уже теплее.

Isınmaya başladım zaten.

Стало намного теплее.

Hava çok daha sıcak oldu.

Завтра будет теплее.

Yarın daha sıcak olacak.

- С каждым днём становится всё теплее.
- С каждым днём всё теплее.
- С каждым днём становится теплее.

- Hava günden güne ılıyor.
- Günden güne hava ısınıyor.

- В доме теплее. Пойдём внутрь.
- В доме теплее. Пойдёмте внутрь.

Evde hava daha sıcak. İçeri girelim.

Сегодня теплее, чем вчера.

Bugün dünden daha sıcak.

Сегодня немного теплее обычного.

Bugün her zamankinden biraz daha sıcak.

Днём теплее, чем ночью.

Gün boyunca geceden daha sıcaktır.

Варежки теплее, чем перчатки.

Tek parmaklı eldivenler eldivenlerden daha sıcaktır.

Но оттуда идет воздух теплее,

Ama bu taraftaki hava daha sıcak gibi

- Скоро потеплеет.
- Скоро станет теплее.

Yakında hava daha sıcak olacak.

Одевайтесь теплее! На улице холодно.

Kalın giyinin! Soğuk dışarısı.

Завтра будет ещё теплее, чем сегодня.

Yarın bugünden daha sıcak olacak.

С каждым днём становится всё теплее.

Günden güne hava gittikçe ısınıyor.

- Я снял свитер, так как становилось всё теплее.
- Я сняла свитер, так как становилось всё теплее.

Hava ısındığından dolayı kazağımı çıkardım.

Вода здесь на 50 градусов теплее окружающего воздуха.

Su, etraflarını saran soğuk havadan 50 derece daha sıcaktır.

Но оттуда идет воздух теплее, а мне довольно холодно.

Ama bu taraftaki hava daha sıcak gibi ve ben çok üşüyorum.

- Когда приходит весна, становится теплее.
- Когда приходит весна, становится тепло.

Bahar gelince hava ısınır.

Но там минимум на 20 градусов теплее, чем внутри этой пещеры.

Ama orası mağaranın içine göre en azından 20 derece daha sıcaktır.

Если бы было немного теплее, мы могли бы выпить чаю в саду.

Biraz daha sıcak olsaydı çayımızı bahçede içebilirdik.

Чем быстрее мы трём ладони друг о друга, тем теплее они становятся.

Ellerimizi birlikte ne kadar hızlı ovarsak, onlar o kadar ısınırlar.

Площадь льдов в Арктике уменьшается, потому что океан подо льдом становится теплее.

Buzun altındaki okyanus ısınıyor olduğu için Arktik buzlar küçülüyor.