Translation of "спали" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "спали" in a sentence and their turkish translations:

Они спали.

Onlar uyuyordu.

Все спали.

Herkes uyuyordu.

Мы все спали.

Hepimiz uyuyorduk.

Дети спали наверху.

Çocuklar üst katta uyuyordu.

Мы спали сидя.

Ayakta uyuduk.

Они спали в сарае.

Onlar bir ahırda uyudu.

Мы спали по очереди.

Biz nöbetleşe uyuduk.

Мы спали в палатке.

Biz bir çadırda uyuduk.

Дети Дэна спали наверху.

Dan'in çocukları üst katta uyuyorlardı.

Все мои товарищи спали.

Tüm dostlarım uykuda.

- Мы спали в одной комнате.
- Мы спали в той же комнате.

Biz aynı odada uyuduk.

ещё несколько спали в подвале.

ve aşağıda bodrumda uyuyan bir grup daha vardı.

Мы спали в одной постели.

Aynı yatakta uyuduk.

Они спали в одной постели.

Onlar aynı yatakta uyudular.

Они не спали до рассвета.

Onlar şafağa kadar yatmadı.

Мы всю ночь не спали.

- Bütün gece yatmadık.
- Bütün gece ayaktaydık.

Мы с Томом оба спали.

Hem Tom hem de ben uyuyorduk.

- Они спали в одной комнате.
- Они спали в одной и той же комнате.

Onlar aynı odada uyudular.

- Они спали под звёздами.
- Они спали под открытым небом.
- Они ночевали под открытым небом.

Yıldızların altında uyudular.

- Ты спал.
- Вы спали.
- Ты спала.

Uyuyordun.

Мы спали в очень маленькой палатке.

Çok küçük bir çadırda uyuduk.

Несколько учеников на задних партах спали.

Sınıfın arkasındaki birkaç öğrenci uyuyorlardı.

- Ты спал?
- Ты спала?
- Вы спали?

Uyuyor muydun?

- Ты спал, да?
- Вы спали, да?

Uyuyordun, değil mi?

Они спали вместе под открытым небом.

Birlikte yıldızların altında uyudular.

Вы всегда спали с открытым окном?

- Hep pencere açıkken mi uyudun?
- Hep açık pencere ile mi uyudun?

Не могу поверить, что они спали вместе!

Ben birlikte uyuduklarına inanamıyorum!

Когда он вернулся домой, дети уже спали.

Eve döndüğü zaman, çocuklar çoktan uyumuştu.

Мэри сказала мне, что они спали вместе.

Mary bana onların birlikte uyuduklarını söyledi.

Родители Тома спали, когда он пришёл домой.

O, eve vardığında Tom'un ebeveynleri uyuyordu.

Том и Мэри спали под открытым небом.

Tom ve Mary yıldızların altında uyudular.

Они спали в разных комнатах, пока не поженились.

Onlar evleninceye kadar ayrı odalarda uyudular.

- Долго ты не спал?
- Долго вы не спали?

Ne kadar süredir uyanıksınız?

«Мэри сказала мне, что они спали вместе». — «Правда?»

"Mary bana seviştiklerini söyledi." "Gerçekten mi?"

- Все выспались?
- Все хорошо спали?
- Всем хорошо спалось?

Herkes iyi uyudu mu?

Когда произошла авария, почти все пассажиры автобуса спали.

Kaza anında, neredeyse otobüsteki yolcuların hepsi uyuyordu.

участники первой группы ночью спали, а участники второй — нет.

Uyku grubu ve uyku yoksunu grubu.

- Вы долго спали.
- Ты долго спал.
- Ты долго спала.

Uzun süre uyudun.

- Ты спал здесь?
- Ты спала здесь?
- Вы спали здесь?

- Burada uyudun mu?
- Burada mı uyudun?

- Ты хорошо спал?
- Вы хорошо спали?
- Ты нормально спал?

İyi uyudun mu?

Всю ночь мы не спали, рассказывая истории о привидениях.

Bütün gece hayalet hikâyeleri anlatarak uyanık kaldık.

- Вы не спали.
- Ты не спал.
- Ты не спала.

Uyandırıldın.

Они спали в машине, потому что не смогли найти отель.

Bir otel bulamadıkları için arabada uyudular.

Том и Мэри ещё спали, когда Джон ушёл в школу.

John okula gittiğinde Tom ve Mary hâlâ uyuyordu.

- Том заходил, пока ты спал.
- Том заходил, пока вы спали.

Sen uyurken Tom geldi.

- Мы спали под открытым небом.
- Мы ночевали под открытым небом.

Yıldızların altında uyuduk.

- Почти все в городе спали.
- Большая часть жителей города спала.

Şehrin çoğu uyuyordu.

- Ты всю ночь не спал?
- Вы всю ночь не спали?

Bütün gece uyumadın mı?

Мы с Томом ещё не спали, когда Мэри пришла домой.

Mary eve geldiğinde Tom ve ben hâlâ uyanıktık.

Лишь когда туман рассеялся, мы увидели, что спали на краю пропасти.

Sadece sis kalktığında bir uçurumun kenarında uyuduğumuzu fark ettik.

Пассажиры спали в своих каютах, когда корабль столкнулся с огромным айсбергом.

Gemi büyük bir buzdağına çarptığında yolcular kamaralarında uyuyorlardı.

- Надеюсь, ты хорошо спал.
- Надеюсь, ты хорошо спала.
- Надеюсь, Вы хорошо спали.

İyi uyuduğunu umuyorum.

- Мы сделали это, пока ты спал.
- Мы сделали это, пока вы спали.

Bunu siz uyurken yaptık.

Мы спали на одной кровати, но между нами ничего не было... к сожалению.

Aynı yatakta yattık ama maalesef aramızda bir şey yoktu.

В старом коттедже была только одна кровать, поэтому мы спали на ней по очереди.

Eski kulübenin sadece bir yatağı vardı, bu yüzden biz hepimiz onun içinde sırayla uyuduk.

- Ты хорошо спал?
- Вы хорошо спали?
- Как спалось?
- Как тебе спалось?
- Как вам спалось?

İyi uyudun mu?

- Ты когда-нибудь спал на водяной кровати?
- Вы когда-нибудь спали на водяной кровати?

Hiç su yatağında uyudun mu?

- Когда ты в последний раз спал в этой комнате?
- Когда Вы в последний раз спали в этой комнате?

En son ne zaman bu odada uyudun?

- Вы спали в поезде.
- Вы поспали в поезде.
- Ты спал в поезде.
- Ты спала в поезде.
- Ты поспал в поезде.
- Ты поспала в поезде.

Sen trende uyudun.

- Что значит, что ты спал с ней?
- Как, то есть, ты с ней спал?
- То есть как это, ты с ней спал?
- То есть как это, Вы с ней спали?

Ne demek istiyorsun, onunla mı yattın?