Translation of "сна" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "сна" in a sentence and their turkish translations:

- Мне требуются девять часов сна.
- Мне требуется девять часов сна.
- Мне нужно девять часов сна.

Dokuz saat uykuya ihtiyacım var.

- Сколько часов сна вам необходимо?
- Сколько часов сна тебе нужно?

Kaç saat uykuya ihtiyacın var?

У участников, лишённых сна,

Uyku yoksunu insanlarda ise

Детям необходимо много сна.

Çocukların daha çok uykuya ihtiyacı vardır.

Я пробудился ото сна.

Bir rüyadan uyandım.

Нет ничего лучше сна.

Uyku gibisi yoktur.

Недостаток сна вредит здоровью.

Uykusuzluk sağlığın için kötüdür.

- Эта комната не подходит для сна.
- Эта комната не пригодна для сна.
- Эта комната не годится для сна.

Bu oda uyumak için uygun değil.

А чем хуже качество сна,

Uyku kaliteniz ne kadar düşükse

«Как же повысить качество сна?»

İyi uyku için tavsiyeleriniz neler?"

Он был на грани сна.

O, tam uyumak üzereydi.

Том пробуждается от глубокого сна.

Tom derin bir uykudan uyanır.

Я проснулся от длинного сна.

Ben uzun bir rüyadan uyandım.

Здоровье начинается с полноценного сна.

Sağlık, iyi bir uyku ile başlar.

Недостаток сна увеличивает риск инфаркта.

Uyku yoksunluğu kalp krizi riskini artırır.

а ночью, во время глубокого сна,

ancak daha sonra gece derin uyku sırasında,

Семейство ночных обезьян пробуждается от сна.

...bir gece maymunu ailesi daha yeni uyanıyor.

Этот шум пробудил меня ото сна.

Gürültü beni uykumdan uyandırdı.

На выступлении певца сказался недостаток сна.

Uyku eksikliği şarkıcının performansını etkiledi.

Я лежу в кровати без сна.

Ben yatakta uyanık yatıyorum.

Она всю ночь пролежала без сна.

O bütün gece uyanık yattı.

Я не помню следующую часть сна.

Rüyanın sonraki kısmını hatırlamıyorum.

Если вы болеете, избегайте недостатка сна.

Soğuk algınlığın varsa, uyku eksikliği senin için çok kötüdür.

Том всю ночь пролежал без сна.

Tom, bütün gece uyanık yattı.

Каждый десятый человек страдает от недостатка сна.

On kişiden biri uykusuzluktan çekiyor.

Эта комната не подходит тебе для сна.

Bu oda uyumak için uygun değil.

Другим требуется девять или десять часов сна.

Diğer insanlar dokuz ya da on saat uykuya ihtiyaç duyarlar.

Час сна до полуночи стоит двух после.

Gece yarısından önce bir saatlik uyku gece yarısından sonra iki saatlik uykuya değer.

особенно глубокой фазы сна, которую я упоминал ранее.

özellikle de az önce bahsettiğim uykunun derin evresi.

В моём центре здорового сна мы проводим лечение

Uyku merkezimde bunu inceliyoruz,

Он часами лежал без сна, думая о ней.

Onu düşünerek saatlerce uyanık yattı.

Один час сна до полуночи лучше двух после.

Gece yarısından önce bir saatlik uyku gece yarısından sonra iki saatlik uykudan daha iyidir.

Ты почувствуешь себя лучше после хорошего ночного сна.

İyi bir gece uykusundan sonra kendini daha iyi hissedeceksin.

- Детям необходимо много спать.
- Детям необходимо много сна.

Çocukların çok uykuya ihtiyaçları vardır.

- Недостаток сна вреден для организма.
- Недосып вреден для организма.

Uyku eksikliği beden için kötüdür.

Недостаток сна может оказать ужасно негативное влияние на оценки.

Uyku eksikliğinin öğrencinin notlarının üzerinde çok büyük olumsuz etkisi olabilir.

Совокупное качество мозговых волн, возникающих во время глубокой фазы сна,

Bu derin uyku beyin dalgalarının kombine kalitesi

поэтому я не лишился сна из-за угрожающей им опасности.

bu nedenle, yaklaşmakta olan kaderleri uykumu hiç kaçırmadı.

- Я ищу место для сна.
- Я ищу место для ночлега.

Uyuyacak bir yer arıyorum.

Том пролежал почти всю ночь без сна, думая о Мэри.

Tom Mary'yi düşündüğü için neredeyse bütün gece gözüne uyku girmedi.

Том лёг на диван и закрыл глаза. Но ему было не до сна.

Tom divana yattı ve gözlerini yumdu. Ama onun uykusu yoktu.

- Детям нужно спать больше, чем взрослым.
- Дети нуждаются в большем количестве сна, чем взрослые.

Çocuklar yetişkinlerden daha fazla uykuya ihtiyaç duyar.