Translation of "требуется" in Turkish

0.128 sec.

Examples of using "требуется" in a sentence and their turkish translations:

- Регистрация не требуется.
- Регистрации не требуется.

Kayıt gerekli değildir.

Требуется официант.

Garsona ihtiyaç var.

Требуется пароль.

Bir parola gereklidir.

Требуется разрешение.

Bir izin gereklidir.

Требуется ампутация.

Bir organın alınması gerekli.

- Мне требуется ваша помощь.
- Мне требуется ваше содействие.
- Мне требуется твоя помощь.
- Мне требуется твоё содействие.

Yardımına ihtiyacım var.

- Мне требуется ваш совет.
- Мне требуется твой совет.

Tavsiyene ihtiyacım var.

- Твоя помощь не требуется.
- Ваша помощь не требуется.

Yardımın gerekli değil.

Требуется 300 мулов

300 katır gerekiyor

Вам требуется помощь?

Yardıma ihtiyacın var mı?

Ответа не требуется.

Hiçbir cevap gerekli değil.

Требуется исключительное терпение.

Fevkalade sabır gereklidir.

Денег требуется немного.

Çok para gerekmiyor.

Нам требуется разрешение.

İzne ihtiyacımız var.

Им требуется дополнительная помощь.

Onların ekstra yardıma ihtiyacı var.

Дальнейшего обсуждения не требуется.

Daha fazla tartışma gereksiz.

Тому требуется наша помощь.

Tom yardımımıza ihtiyaç duyuyor.

Ваше одобрение не требуется.

Benim onayım gerekli değil.

Большинству мужчин требуется разнообразие.

Birçok insanın çeşitliliğe ihtiyacı var.

Помощь Тома не требуется.

Tom'un yardımı gerekli değil.

Предварительная запись не требуется.

Ön randevu gerekmiyor.

- Нужен пароль.
- Требуется пароль.

Bir şifre gereklidir.

Замку требуется срочный ремонт.

Kale acil onarım ihtiyacı içindedir.

Воды больше, чем требуется.

Gerekenden daha fazla su var.

Этому музею требуется новый экскурсовод.

Bu müzenin yeni bir rehbere ihtiyacı var.

Требуется подождать менее десяти суток.

Sadece on gün beklemek gerekir.

Сколько денег Тому требуется занять?

Tom ne kadar ödünç para almalı?

Газонокосилке требуется бензин для работы.

Çim biçme makinesini çalıştırmak için benzin gerekiyor.

На изучение языка требуется время.

Dil öğrenmek zaman alır.

Тому теперь требуется круглосуточный уход.

Tom'a şimdi dört saatlik bakım gerekiyor.

Помощь Тома больше не требуется.

Tom'un yardımı artık gerekli değil.

- Необходимо переливание крови.
- Требуется переливание крови.

A kan nakli gereklidir.

Мне требуется помощь с моим багажом.

Bagajım için yardıma ihtiyacım var.

Этому растению не требуется много света.

Bu bitkinin çok ışığa ihtiyacı yok.

Чтобы научиться водить, требуется много практики.

Araç sürmeyi öğrenmek birçok uygulama gerektirir.

- Инструментов не требуется.
- Инструменты не нужны.

Hiçbir alet gerekli değil.

- Времени нужно мало.
- Времени требуется мало.

Fazla zaman gerekli değil.

Сколько людей требуется, чтобы поменять лампочку?

Bir ampulü değiştirmek kaç kişi gerektirir?

Чтобы вырастить ребёнка, требуется целое состояние.

Çocuk yetiştirmek, bir servete mal oluyor.

Присутствие доктора требуется в другом месте.

Doktorun varlığı başka yerde talep edildi.

От вас не требуется это понимать.

Bunu anlaman beklenmiyor.

- Мне нужен ваш совет.
- Мне нужен твой совет.
- Мне требуется ваш совет.
- Мне требуется твой совет.

Tavsiyene ihtiyacım var.

Помните, что для долгосрочного запоминания требуется время.

Şunu hatırlayın; uzun süreli hafıza zaman alır

Сколько времени требуется, чтобы добраться до Окинавы?

Okinawa'ya ulaşmak ne kadar sürer?

Другим требуется девять или десять часов сна.

Diğer insanlar dokuz ya da on saat uykuya ihtiyaç duyarlar.

Сколько времени требуется, чтобы выучить немецкий язык?

Almanca öğrenmek ne kadar zaman alır?

Ему требуется делать диализ дважды в неделю.

Onun haftada iki kez diyalize ihtiyacı var.

- Это требует мужества.
- На это требуется мужество.

Bu cesaret ister.

Чтобы это понять, большого ума не требуется.

Onu anlamak için çok zekaya ihtiyacın yok.

для управления которым требуется всего три ватта энергии,

ki bu konsept kontrol etmek için sadece üç vat güç kullanıyor

Обычно требуется паспорт для того, чтобы выехать заграницу.

- Yurt dışına seyahat edersen, genellikle bir pasaporta ihtiyacın vardır
- Yurt dışına seyahat ettiğinizde, genellikle bir pasaporta ihtiyacınız olur.

Том увидел вывеску "Требуется помощь" в окне магазина.

Tom mağaza penceresinde bir "yardım aranıyor" tabelası ördü.

Сколько времени ей требуется на перевод этой книги?

Bu kitabı tercüme etmek için ne kadar süreye ihtiyacı var?

- Мне просто нужно время.
- Мне просто требуется время.

Benim sadece zamana ihtiyacım var.

Я надеялся, Том знает, что от нас требуется.

Bizden ne yapmamız beklendiğini Tom'un bildiğini umuyordum.

- Точность в замерах необходима.
- Требуется точность в измерении.

Ölçümde hassasiyet gereklidir.

Том не знал, скольким из них требуется помощь.

Tom onlardan kaç tanesinin yardıma ihtiyacı olduğunu bilmiyordu.

Ты ведь не хочешь платить больше, чем требуется?

Ödemek zorunda olduğundan daha fazla ödeme yapmak istemiyorsun, değil mi?

- Этому дому нужен ремонт.
- Этому дому требуется ремонт.

Bu evin onarımlara ihtiyacı var.

Некоторым людям требуется вся жизнь, чтобы это понять.

Bazı insanların bunu anlamak için bir ömre ihtiyacı var.

- Пациенту требуется постоянный уход.
- Пациент нуждается в постоянном уходе.

Hasta sürekli bakım gerektirir.

- Что ещё нужно?
- Что ещё требуется?
- Что ещё необходимо?

Başka ne gereklidir?

- Мне нужна комната.
- Мне требуется комната.
- Мне нужно комнату.

- Bir odaya ihtiyacım var.
- Bir oda istiyorum.

Будь терпеливым и настойчивым. Для таких вещей требуется время.

Sabırlı ve kararlı ol. Böyle şeyler zaman alır.

- Мне нужна ваша помощь.
- Мне требуется ваша помощь.
- Мне требуется твоя помощь.
- Я нуждаюсь в твоей помощи.
- Я нуждаюсь в вашей помощи.

Yardımınıza ihtiyacım var.

Чтобы совершить полный оборот вокруг Солнца, Нептуну требуется 165 лет.

Neptün Güneş etrafındaki dönüşünü 165 yılda tamamlar.

- На это просто требуется время.
- На это просто нужно время.

- Bu sadece zaman alır.
- Zamanla olacak.

Чтобы выйти на орбиту Земли, ракете требуется примерно десять минут.

Bir roketin yörüngeye girmesi için yaklaşık on dakikaya ihtiyacı var.

- Том понимает, что нужно делать для достижения успеха.
- Том понимает, что требуется для достижения успеха.
- Том понимает, что требуется предпринять для достижения успеха.

Tom başarmak için ne gerektiğini anlıyor.

Сколько времени требуется, чтобы добраться из пункта А в пункт Б?

A'dan B'ye gitmek ne kadar zaman sürer?

Сколько времени требуется свету, чтобы преодолеть расстояние от Солнца до Земли?

Işığın güneşten dünyaya ulaşması ne kadar sürer?

- Что ещё тебе нужно от меня?
- Что ещё от меня требуется?

Benden başka ne istiyorsunuz?

- Что же ты хочешь от меня?
- Что именно от меня требуется?

Benden tam olarak ne istiyorsun?

По своему опыту скажу, что на овладение французской грамматикой требуется год.

Benim deneyimlerime göre, Fransızca dil bilgisini öğrenmek bir yıl alır.

- Мне не нужно твое разрешение.
- Мне твоё разрешение не требуется.
- Мне ваше разрешение не требуется.
- Мне не нужно твоё разрешение.
- Мне не нужно ваше разрешение.

Senin iznine ihtiyacım yok.

- Мне нужна твоя помощь.
- Мне нужна ваша помощь.
- Мне требуется ваша помощь.
- Мне требуется твоя помощь.
- Я нуждаюсь в твоей помощи.
- Я нуждаюсь в вашей помощи.

- Yardımınıza ihtiyacım var.
- Bana yardım etmene ihtiyacım var.

- Татоэба всегда нуждается в большем количестве предложений!
- Татоэбе всегда требуется больше предложений!

Tatoeba'nın her zaman daha fazla cümlelere ihtiyacı var!

Я бы хотела значительно уменьшить время, которое требуется мне на уборку дома.

Evi temizlemem için geçen zamanı büyük ölçüde azaltmak istiyorum.

- Для изменений требуется как минимум четыре дня.
- Изменения займут не меньше четырёх дней.

Değiştirmek en azından dört gün alır.

- Сколько нужно людей для игры в регби?
- Сколько требуется людей для игры в регби?

Bir rugby oyunu için kaç kişiye ihtiyacınız var?

- У меня больше денег, чем мне нужно.
- У меня больше денег, чем мне требуется.

İhtiyacım olandan daha fazla param var.

- Сколько требуется времени, чтобы добраться до вокзала?
- За сколько времени можно добраться до вокзала?

İstasyona gitmek ne kadar sürer?

Солнцу требуется около 230 миллионов лет, чтобы сделать один полный оборот вокруг Млечного Пути.

Güneşin Samanyolu etrafında tam bir tur atması yaklaşık 230 milyon yıl alır.

- Мне требуются девять часов сна.
- Мне требуется девять часов сна.
- Мне нужно девять часов сна.

Dokuz saat uykuya ihtiyacım var.

- Мне на это твоё разрешение не требуется.
- Мне не нужно твоё разрешение, чтобы это сделать.

Bunu yapmak için senin önerine ihtiyacım yok.

- Сколько времени тебе на это нужно?
- Сколько времени тебе для этого требуется?
- Сколько времени вам для этого нужно?

Bunun için ne kadar zamana ihtiyacın var?

Толпа может быть на стороне Лучано, но у чемпиона есть умение, которое требуется для победы, и это то, что имеет значение.

Kalabalık Luciano tarafında olabilir ama şampiyon kazanma becerisine sahip ve önemli olan budur.

- Как ты думаешь, сколько Тому нужно?
- Как ты думаешь, сколько Тому надо?
- Как ты думаешь, сколько Тому требуется?
- Как ты думаешь, как много Тому нужно?
- Как ты думаешь, как много Тому надо?
- Как ты думаешь, как много Тому требуется?
- Как ты думаешь, в каком количестве Том нуждается?

Tom'un ne kadar ihtiyacı olduğunu düşünüyorsunuz?

Не нужно много времени на то, чтобы научиться объяснять что-либо студентам. Намного больше времени требуется, чтобы понять, когда этого не делать.

Öğrencilere şeyleri nasıl açıklayacağını öğrenmek sadece kısa bir zaman alır. Eğer öğrenmezsen çok daha uzun zaman alır.

- Чего вы от меня хотите?
- Чего ты от меня хочешь?
- Что ты хочешь от меня?
- Что тебе от меня надо?
- Что от меня требуется?

Benden ne istiyorsun?

- Мне нужно больше времени для подготовки.
- Мне нужно больше времени для того, чтобы подготовиться.
- Мне требуется больше времени на подготовку.
- Мне нужно больше времени на подготовку.

Hazırlanmak için biraz daha zamana ihtiyacım var.