Translation of "смерть" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "смерть" in a sentence and their turkish translations:

Смерть неизбежна.

Ölüm yakındır.

Смерть королю!

Krala ölüm!

Я смерть.

Ben ölümüm.

Смерть одного человека - трагедия, смерть миллионов - статистика.

Bir insanın ölümü trajedi, milyonlarca kişinin ölümü bir istatistik.

- Его смерть - большая потеря.
- Его смерть - великая потеря.

Onun ölümü büyük bir kayıptır.

- Его смерть всех огорчила.
- Его смерть всех опечалила.

Onun ölümü herkesi üzdü.

- Неужели смерть - единственный выход?
- Разве смерть - единственный выход?

- Tek çıkış yolu ölüm mü?
- Ölüm müdür tek çıkar yol?
- Ölüm tek çıkar yol mu?

- Твоя смерть послужит примером.
- Ваша смерть послужит примером.

Ölümün bir örnek teşkil edecek.

- Ваша смерть будет безболезненной.
- Твоя смерть будет безболезненной.

Ölümün acısız olacak.

- Смерть мне не страшна.
- Смерть меня не страшит.

Ölüm beni korkutmaz.

Смерть - это навсегда.

Ölüm kalıcıdır.

Смерть - это право.

Ölüm bir haktır.

Смерть - великий уравнитель.

- Ölüm herkesi eşitler.
- En büyük eşitleyici ölümdür.

Смерть подобна сну.

Bir rüya gibidir ölüm.

Смерть — великий учитель.

Ölüm harika bir eğitmendir.

Меня коснулась смерть.

Ölümden etkilendim.

Смерть - удел каждого.

Ölüm herkesin kaderidir.

Смерть - единственное освобождение?

Ölüm tek kurtuluş mu?

Смерть воссоединила их.

Ölüm onları birleştirdi.

- Том предсказал свою собственную смерть.
- Том предсказал собственную смерть.

Tom kendi ölümünü önceden haber verdi.

- Смерть - это неотъемлемая часть жизни.
- Смерть - неотъемлемая часть жизни.

Ölüm hayatın tamamlayıcı bir parçasıdır.

- Смерть короля стала причиной войны.
- Смерть короля привела к войне.

Kralın ölümü bir savaşa yol açtı.

- Твоя смерть не была напрасной.
- Ваша смерть не была напрасной.

Ölümün boşuna değildi.

встречают свою насильственную смерть.

genç bir erkek ya da kız şiddete kurban gidiyor.

...где жизнь... ...и смерть...

Yaşamın... ...ve ölümün...

Мы подтвердили её смерть.

- Biz onun ölümünü teyit ettik.
- Onun ölümünü doğruladık.

Врач констатировал его смерть.

Doktor onun öldüğünü duyurdu.

Наказанием Тому станет смерть.

Tom'un cezası ölüm olacak.

Меня смерть не пугает.

Ölmekten korkmuyorum.

Том инсценировал собственную смерть.

Tom kendi ölümünü taklit etti.

Мы оплакивали его смерть.

Biz onun ölümüne ağıt yaktık.

Смерть похожа на сон.

Ölüm uykuya benzer.

Смерть исправителям грамматических ошибок!

Gramer Nazileri ölmeli!

Он оплакивал смерть дочери.

Kızının ölümü üzerine ağladı.

Смерть Тома была неожиданностью.

Tom'un ölümü bir sürpriz olarak geldi.

Том инсценировал свою смерть.

- Tom ölümünü tezgâhladı.
- Tom'un ölümü kendi tezgâhıydı.
- Tom'un ölümü kendi kurgusuydu.
- Tom kendini ölmüş gibi gösterdi.

Его смерть была мгновенной.

Onun ölümü aniydi.

Мы оплакивали её смерть.

Biz onun ölümüne ağıt yaktık.

Смерть Тома была загадочной.

Tom'un ölümü gizemliydi.

Лучше смерть, чем рабство.

Ölüm kölelikten daha iyidir.

И смерть и ад повержены в озеро огненное. Это – смерть вторая.

Ölüm ve ölüler diyarı ateş gölüne atıldı. İşte bu ateş gölü ikinci ölümdür.

"Легкая смерть" - это фильм, основанный на романе Льва Толстого "Смерть Ивана Ильича".

"Kolay bir ölüm" "Ivan Illich'in Ölümü" Leo Tolstoy'un romanından uyarlanan bir film "

- Твоя смерть будет медленной и мучительной.
- Твоя смерть будет медленна и мучительна.

Senin ölümün yavaş ve sancılı olacak.

Поэт сравнил смерть со сном.

Şair ölümü uykuya benzetti.

Смерть отца наполнила его печалью.

Babasının ölümü onu kederle doldurdu.

Его смерть удивила всех нас.

Onun ölümü hepimizi şaşırttı.

Том отомстил за смерть Мэри.

Tom Mary'nin ölümünün intikamını aldı.

Смерть часто сравнивают со сном.

Ölüm genellikle uykuyla karşılaştırılır.

Его смерть заставила меня задуматься.

Onun ölümü beni merak ettirdi.

Смерть Тома была несчастным случаем.

Tom'un ölümü bir kazaydı.

Кто отомстит за смерть Карла?

Karl'ın ölümünün öcünü kim alacak?

Всех ждала одна судьба — смерть.

Herkes aynı kaderi bekliyordu - ölüm.

Смерть сына разбила ей сердце.

Oğlunun ölümü onun kalbini kırdı.

Смерть Тома можно было предотвратить.

Tom'un ölümü önlenebilirdi.

Единственное равенство на земле - смерть.

Yeryüzünde tek eşitlik ölümdür.

Она оплакивала смерть своего сына.

Oğlunun ölümü üzerine ağladı.

Они оплакивали смерть их отца.

Onlar, babalarının ölümünün yasını tuttular.

Смерть Тома не была самоубийством.

Tom'un ölümü bir intihar değildi.

Смерть Тома разбила Мэри сердце.

Tom'un ölümü Mary'nin kalbini kırdı.

Том опять инсценировал свою смерть.

Tom kendi ölümünü tekrar taklit etti.

Жизнь в тюрьме - медленная смерть.

Cezaevindeki hayat, yavaş bir ölümdür.

Смерть всегда приходит слишком рано.

Her ölüm erken ölümdür.

Идущие на смерть приветствуют тебя.

Ölmek üzere olanlar sizi selamlıyor.

- Ты похож на смерть.
- Вы похожи на смерть.
- Выглядишь - краше в гроб кладут.

Sen ölü gibi görünüyorsun.

- "Смерть" - не противоположность "жизни": мы проводим жизнь, живя, однако мы не проводим смерть, умирая.
- Смерть не составляет противоположности к жизни: мы расходуем жизнь, живя, однако мы не расходуем смерть, умирая.

Ölüm yaşamın zıddı değildir: biz ölümümüzü ölerek geçirmezken hayatımızı yaşayarak geçiririz.

Сердечные синдромы, включая повлекшие внезапную смерть,

Ani ölüm de dahil kalp sendromları

Люди иногда сравнивают смерть со сном.

İnsanlar bazen ölümle uykuyu karşılaştırır.

Его смерть была отчасти моей виной.

Onun ölümü kısmen benim hatamdı.

Смерть неизбежна, только час не определён.

Ölüm kesin, sadece zaman kesin değil.

Смерть моей бабушки была большим потрясением.

Anneannemin ölümü büyük bir şok oldu.

Смерть мужа полностью изменила её жизнь.

Kocasının ölümü onun hayatını tamamen değiştirdi.

- Во сколько наступила смерть?
- Время смерти?

Ölüm zamanı neydi?

Многие поэты сравнивают смерть со сном.

Birçok şair ölümü uykuyla karşılaştırır.

Он отомстил за смерть своего отца.

Babasının ölümünün intikamını aldı.

Американцы празднуют смерть Осамы бен Ладена.

Amerikalılar Usame bin Ladin'in ölümünü kutluyor.

Трагическая смерть принцессы Дианы потрясла мир.

Prenses Diana'nın trajik ölümü dünyayı şoka uğrattı.

- Её внезапная смерть стала для нас большой неожиданностью.
- Её внезапная смерть была ужасным шоком для нас.

Biz onun ani ölümünden oldukça sarsıldık.

Весьма вероятно, что смерть покровителя Даву, Дезе,

Muhtemelen Davout'un patronu Desaix ve kayınbiraderi

Все они говорят: «Смерть приближается, это несомненно.

Bütün bunlar “Ölüm geliyor, kesin.

Как можно победить смерть, не уничтожив жизнь?

Hayatı öldürmeden ölümü nasıl yeniyorsunuz?

который рассматривает смерть как часть экономики дарения.

hediye ekonomisinin bir parçası olarak görüyor.

Её смерть была сильным ударом для него.

Onun ölümü onun için büyük bir darbeydi.

Война посеяла в городе смерть и разрушение.

Savaş kente ölüm ve yıkım getirdi.

Смерть Ронни Джеймса Дио очень огорчила меня.

Ronnie James Dio'nun ölmesi beni çok üzdü.

"Смерть Тома была несчастным случаем". - "Вы уверены?"

"Tom'un ölümü bir kazaydı." "Emin misin?"

Возможно, смерть Тома не была несчастным случаем.

Tom'un ölümü bir kaza olmayabilir.

Даже смерть не спасёт тебя от меня.

Ölüm bile seni benden kurtaramaz.

Славься, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя.

Selam Sezar, ölmek üzere olanlar seni selamlıyor.

Иногда первый симптом сердечно-сосудистого заболевания - смерть.

Bazen kardiyovasküler hastalığın ilk belirtisi ölümdür.

Жизнь и смерть — две стороны одной монеты.

Yaşam ve ölüm aynı madalyonun iki yüzüdür.

Том несёт личную ответственность за смерть Мэри.

Tom Mary'nin ölümünden şahsen sorumlu.

Том всё ещё оплакивает смерть своей собаки.

Tom hâlâ köpeğinin ölümüne ağıt yakıyor.

По всей видимости, смерть Тома была самоубийством.

Görünüşe göre, Tom'un ölümü bir intihardı.