Translation of "Разве" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "Разве" in a sentence and their spanish translations:

- Разве это честно?
- Разве так честно?

¿No es eso injusto?

Разве нет?

¿No?

- Разве жизнь не прекрасна?
- Разве жизнь не замечательна?

¿No es hermosa la vida?

- Разве мы не друзья?
- Мы разве не друзья?

¿Acaso no somos amigos?

Разве не жаль?

¿No es una pena?

Разве не прелестно?

Bueno, ¿no es maravilloso?

Разве они — зло?

¿Son malvados?

А разве заметно?

¿Se nota?

- Нет?
- Разве нет?

¿No?

Разве это нормально?

¿Es esto normal?

Разве не замечательно?

¿No es eso maravilloso?

Разве мы существуем?

¿Acaso existimos?

- Разве это не прекрасно?
- Это ли не прекрасно?
- Разве он не прекрасен?
- Разве она не прекрасна?
- Разве оно не прекрасно?

¿No es hermoso?

- Вы разве не этого хотите?
- Ты разве не этого хочешь?

¿No es eso lo que querés?

- Вы трое разве не канадцы?
- Вы трое разве не канадки?

- ¿Sois los tres canadienses?
- ¿Sois las tres de Canadá?

Разве я не хорошая?

¿Yo no soy buena?

Разве я не особенная?

¿No soy especial de alguna manera?

Разве это не ненависть?

¿No es odio todo eso?

Разве это не грех?

¿No fue un pecado?

Разве это не позор?

¿No es una pena?

Разве это не вещь?

¿No es esa la cosa?

Разве не чудесное утро?

¿No es una hermosa mañana?

Разве ответ не простой?

¿No es simple la respuesta?

Разве цель оправдывает средства?

¿El fin justifica los medios?

Разве это не так?

¿Eso no es cierto?

Разве они не англичане?

¿No son ingleses?

Разве жизнь не прекрасна?

- ¿No es bella la vida?
- ¿No es hermosa la vida?

Разве этого не достаточно?

¿No es suficiente?

Разве ответ не очевиден?

¿No es obvia la respuesta?

Разве это не красиво?

¿Acaso eso no es bonito?

Разве Мэри не красива?

¿Acaso María no es bonita?

Разве это не удивительно?

¿No es increíble?

Разве римский пантеон - купол?

¿Acaso el panteón en Roma es una cúpula?

Разве я кажусь занятым?

¿Acaso me veo ocupado?

Разве мне нужна причина?

¿Necesito una razón?

Ты разве не голоден?

- ¿No tienes hambre?
- ¿Acaso no tienes hambre?

Разве оно не чёрное?

¿No es negro?

Разве это наша проблема?

¿Eso es problema nuestro?

Разве это не странно?

¿No es eso raro?

Разве смерть - единственный выход?

¿Es la muerte la única salida?

Она разве не врач?

¿No es médica?

Разве это мексиканская еда?

¿Acaso es comida mexicana esto?

Разве Вы уже женились?

¿Acaso ya se casó usted?

Разве это не увлекательно?

¿No es emocionante?

Это разве не моё?

¿No es mío?

Разве это не подозрительно?

¿Acaso no es sospechoso?

Разве это не потрясающе?

- ¿A que es tremendo?
- Increíble, ¿a que sí?
- Impactante, ¿eh?
- ¿Me tomas el pelo?

Разве это не замечательно?

¿No es eso maravilloso?

Разве тебе не лучше?

¿No te sientes mejor?

Разве нет другого выхода?

¿No hay otra manera?

Разве это была она?

¿Acaso fue ella?

Разве она не прелестна?

¿Acaso no es linda?

Тебе разве не весело?

¿No la estás pasando bien?

- Разве они не американцы?
- Они разве не американцы?
- Они не американцы?

¿No son estadounidenses?

- Ты разве не слышишь?
- Разве вы не слышите?
- Разве ты не слышишь?
- Ты не слышишь?
- Вы не слышите?

¿No lo oyes?

- Разве ты не говоришь по-английски?
- Вы разве не говорите по-английски?

¿No puedes hablar inglés?

Разве всё это не ненависть?

¿No es odio todo eso?

Разве не жадность и эго?

¿No era avaricia y ego?

Разве это еще не так?

¿Todavía no es así?

Разве масштаб не выглядит так?

¿No se ve el zoom un poco así?

Разве нет Zoom сейчас уязвимость

¿No hay Zoom ahora la vulnerabilidad

Разве это не было раньше?

¿No fue antes?

разве мы еще не узнали?

¿Todavía no hemos aprendido?

Разве это не должно разбиться?

¿No debería estrellarse?

Разве вокруг тебя нет людей?

¿No tienes gente a tu alrededor?

Разве это не английская книга?

¿No es eso un libro de inglés?

Небо сегодня прекраснейшее, разве нет?

Está hermosísimo el cielo, ¿no?

- Разве так можно?
- Это возможно?

¿Es posible?

Разве ты не видишь часы?

¿No ves el reloj?

Разве они не были довольны?

¿No estaban satisfechos?

Это разве не твои родители?

¿No son aquellos tus padres?

Они разве не счастливы вместе?

- ¿No son felices juntos?
- ¿No son felices juntas?

Разве тебе не понравился фильм?

¿No te ha gustado la película?

Ты разве это не чувствуешь?

¿No puedes sentirlo?

Разве это не великолепная погода!

¡Acaso no es magnífico este clima!

Разве он поддерживал её идею?

¿Acaso él apoyaba su idea?

Разве он не добрый человек?

¿Verdad que es una persona bondadosa?

- Разве это не вкусно?
- Невкусно?

¿No sabe bien?

Это разве не Тома шляпа?

¿Ese no es el sombrero de Tom?

Тебе этого разве не достаточно?

- ¿No es suficiente para ti?
- ¿No es suficiente para usted?
- ¿No es suficiente para ustedes?

Разве ты не любишь яблоки?

¿No te gustan las manzanas?

Разве Том этого не предвидел?

- ¿No lo había predicho Tom?
- ¿No lo predijo Tom?

Разве трудно говорить по-английски?

¿Acaso es difícil hablar inglés?

- Разве это нормально?
- Это нормально?

¿Es esto normal?

Разве ты сейчас не сердишься?

¿No estás enojado ahora mismo?

- Я разве вчера не одалживал вам денег?
- Я разве вчера не одалживал тебе денег?
- Я разве вчера не одолжил вам денег?
- Я разве вчера не одолжил тебе денег?

¿No te dejé ayer algo de dinero?

- Разве вы не изучали историю в школе?
- Разве ты не изучал историю в школе?
- Разве ты не изучала историю в школе?
- Разве Вы не изучали историю в школе?

¿No estudiaste Historia en el colegio?

- Разве он хочет спровоцировать новую вспышку насилия?
- Разве Вы хотите спровоцировать новую вспышку насилия?

¿Acaso quiere provocar un nuevo estallido de violencia?

- Разве я не просил тебя не помогать?
- Разве я не просил вас не помогать?

¿No te pedí que no ayudaras?