Translation of "случаются" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "случаются" in a sentence and their turkish translations:

Ошибки случаются.

Hatalar olur.

Чудеса действительно случаются.

Mucizeler olur.

Почему случаются плохие вещи?

Neden kötü şeyler oluyor?

Совпадения случаются каждый день.

Tesadüfler her gün olur.

Трагедии случаются каждый день.

Trajediler her gün olur.

Постоянно случаются всякие неожиданности.

Beklenmedik şeyler her zaman olur.

Такого рода вещи случаются.

Bu tür şeyler olur.

Иногда чудеса ещё случаются.

Bazen hala mucizeler olabiliyor.

в океане случаются наичудеснейшие представления.

Ay'ın en karanlık evresine denk gelir.

У него случаются припадки ярости.

O, öfke nöbetlerine eğilimlidir.

В Японии часто случаются землетрясения.

- Depremler sık sık Japonya'yı vurur.
- Depremler sıklıkla Japonya'yı vurur.

Чудеса действительно случаются каждый день.

Mucizeler her gün olur.

- Такие вещи случаются.
- Так бывает.

- Bu şeyler olur.
- Olur öyle şeyler.

Такие вещи случаются только в Швеции.

Bu şeyler yalnızca İsveç'te olur.

Такие вещи случаются не очень часто.

Bu tarz bir şey çok sık olmaz.

В этой местности постоянно случаются пожары.

Yangınlar bu alanda her zaman olur.

В жизни человека случаются взлёты и падения.

Bir insanın hayatının inişleri ve çıkışları vardır.

Иногда случаются на первый взгляд невозможные вещи.

Görünüşte imkansız şeyler bazen olur.

Такие вещи обычно не случаются со мной.

Böyle şeyler genellikle bana olmaz.

Почему плохие вещи случаются с хорошими людьми?

Neden kötü şeyler iyi insanların başına gelir?

- Такие вещи случаются.
- Такое бывает.
- Такое случается.

Bu tür şeyler olur.

- Почему плохие вещи случаются?
- Почему плохие вещи происходят?

Neden kötü şeyler olur?

- Землетрясения здесь случаются постоянно.
- Здесь постоянно бывают землетрясения.

Burada sürekli deprem olur.

Знаешь, тебе повезло! Такие вещи случаются только раз в жизни.

Bilirsin çok şanslısın! Böyle bir şey bir ömür boyu sadece bir kez olur.