Translation of "свободны" in Turkish

0.025 sec.

Examples of using "свободны" in a sentence and their turkish translations:

Мы свободны!

Özgürüz!

Они свободны.

Onlar özgürler.

Мы свободны.

Biz özgürüz.

- Мы наконец свободны.
- Наконец-то мы свободны.

Biz sonunda özgürüz.

Вы послезавтра свободны?

Öbür gün boş musun?

Мы наконец свободны.

Sonunda özgürüz.

Мы не свободны.

Biz özgür değiliz.

Вы завтра свободны?

Yarın boş musunuz?

Теперь мы свободны.

Biz şimdi özgürüz.

Два места были свободны.

İki koltuk boş.

Вы завтра вечером свободны?

Yarın akşam müsait misiniz?

- Когда ты свободна?
- Когда ты свободен?
- Когда вы свободны?
- Когда Вы свободны?

Ne zaman boşsun?

- Завтра ты свободен.
- Завтра ты свободна.
- Завтра Вы свободны.
- Завтра вы свободны.

Yarın boşsun.

Вы свободны в эти выходные?

Bu hafta sonu vaktiniz var mı?

- Вы завтра свободны?
- Ты завтра свободен?
- Ты завтра свободна?
- Вы будете завтра свободны?

Yarın boş musunuz?

И мы будем свободны от вируса.

Ve virüsten kurtulmuş olacağız.

В пятницу после обеда мы свободны?

Biz cuma öğleden sonra boş muyuz?

- Можешь идти.
- Можете идти.
- Вы свободны.

- Gidebilirsin.
- Gitmekte serbestsin.
- Gitmekte özgürsün.

- Вы свободны.
- Ты свободен.
- Ты свободна.

Sen özgürsün.

- Ты сейчас свободен?
- Вы сейчас свободны?

Şimdi özgür müsünüz?

- Ты завтра утром свободен?
- Вы завтра утром свободны?

Yarın sabah boş musun?

- Вы свободны завтра вечером?
- Вы не заняты завтра вечером?

Yarın akşam boş musun?

- Ты сейчас свободен?
- Вы сейчас свободны?
- Ты сейчас свободна?

- Şimdi boş musun?
- Şimdi müsait misin?

- Ты будешь свободен.
- Вы будете свободны.
- Ты будешь свободна.

Özgür olacaksın.

- Теперь ты свободен.
- Теперь ты свободна.
- Теперь вы свободны.

Artık özgürsün.

- Ты сегодня свободен?
- Ты сегодня свободна?
- Вы сегодня свободны?

Bugün boş musun?

В обществах, которые якобы более открыты и свободны, чем Китай,

Çin'den daha açık ve özgür olması gereken toplumlarda

- Кстати, ты свободна сегодня вечером?
- Кстати, Вы свободны сегодня вечером?

Bu arada, bu akşam boş musun?

- Ты в пятницу вечером свободен?
- Вы в пятницу вечером свободны?

Cuma akşamı boş musun?

- Ты свободен делать, что хочешь.
- Вы свободны делать, что хотите.

İstediğin her şeyi yapmakta özgürsün.

- Вы вечером свободны?
- Ты свободен сегодня вечером?
- Ты этим вечером свободен?
- Ты сегодня вечером свободен?
- Вы сегодня вечером свободны?
- Ты сегодня вечером свободна?

Bu gece boş musun?

- Я хочу знать, будешь ли ты завтра свободен.
- Я хочу знать, будете ли вы завтра свободны.
- Я хочу знать, будете ли Вы завтра свободны.

- Yarın boş olup olmadığını bilmek istiyorum.
- Yarın boş olup olmayacağını bilmek istiyorum.

- Вы свободны завтра вечером?
- Вы завтра вечером свободны?
- Ты свободен завтра вечером?
- Ты свободна завтра вечером?
- Ты завтра вечером свободен?
- Ты завтра вечером свободна?

Yarın gece özgür müsün?

- Ты свободен днём?
- Вы днём свободны?
- Вы после обеда свободны?
- Ты днём свободен?
- Ты днём свободна?
- Ты после обеда свободен?
- Ты после обеда свободна?

Öğleden sonra boş musun?

- Ты сейчас свободен?
- Ты сейчас не занят?
- Ты свободен?
- Вы свободны?

Boş musun?

- Ты свободен после уроков?
- Ты после школы свободен?
- Вы после школы свободны?

Okuldan sonra boş musun?

- Ты завтра утром по-прежнему свободен?
- Вы завтра утром по-прежнему свободны?

Yarın sabah hâlâ boş musun?

- Ты завтра вечером по-прежнему свободен?
- Вы завтра вечером по-прежнему свободны?

Yarın akşam hâlâ boş musun?

- Ты в понедельник свободен?
- Ты в понедельник свободна?
- Вы в понедельник свободны?

Pazartesi boş musun?

- У тебя есть время во вторник?
- Ты свободен во вторник?
- Вы свободны во вторник?
- Ты свободна во вторник?
- Ты во вторник свободен?
- Ты во вторник свободна?
- Вы во вторник свободны?

Salı günü boş musun?

- Когда ты освободишься?
- Когда ты будешь свободен?
- Когда вы освободитесь?
- Когда вы будете свободны?

Ne zaman boş olacaksın?

- Ты сегодня после обеда свободен?
- Ты сегодня после обеда свободна?
- Вы сегодня после обеда свободны?

Bu öğleden sonra boş musun?

- Ты свободен в среду?
- Ты свободна в среду?
- Ты в среду свободен?
- Вы в среду свободны?

Çarşamba günü boş musun?

- Ты в эти выходные свободен?
- Ты свободен в эти выходные?
- Ты свободна в эти выходные?
- Вы свободны в эти выходные?

Bu hafta sonu boş musun?

- Если ты свободен, помоги мне.
- Если вы свободны, помогите мне.
- Если ты не занят, помоги мне.
- Если вы не заняты, помогите мне.

İşin yoksa, bana yardım et.

- Ты свободен сегодня вечером?
- Ты свободна этим вечером?
- Ты свободен этим вечером?
- Ты свободна сегодня вечером?
- Ты сегодня вечером свободен?
- Вы сегодня вечером свободны?
- Ты сегодня вечером свободна?

Bu akşam boş musun?

- Будь свободен, безумен и счастлив!
- Будь свободным, безумным и счастливым!
- Будь свободна, безумна и счастлива!
- Будь свободной, безумной и счастливой!
- Будьте свободны, безумны и счастливы!
- Будьте свободными, безумными и счастливыми!

Özgür, deli ve mutlu ol!