Translation of "наконец" in Turkish

0.018 sec.

Examples of using "наконец" in a sentence and their turkish translations:

- Наконец!
- Наконец-то!

Sonunda!

- Наконец!
- Наконец-то!
- Ну наконец-то!

Sonunda!

Наконец!

- Sonunda!
- Nihayet!

- Ты наконец решил?
- Ты наконец решила?
- Вы наконец решили?

Sonunda karar verdin mi?

- Наконец пятница.
- Ну вот, наконец, и пятница.
- Наконец-то пятница.

Sonunda Cuma geldi.

- Человек наконец ушёл.
- Мужчина наконец ушёл.

Adam sonunda gitti.

- Это наконец случилось.
- Это наконец произошло.

O sonunda oldu.

- Наконец кошмар закончился.
- Кошмар наконец закончился.

Kâbus nihayet bitti.

- Они наконец ушли.
- Они наконец уехали.

Sonunda ayrıldılar.

- Наконец раздался звонок.
- Наконец прозвенел звонок.

Nihayet zil çaldı.

- Наконец дождь прекратился.
- Наконец дождь перестал.

Sonunda yağmur durdu.

наконец-то.

Bu dilden intikamımı aldım.

Наконец-то...

Nihayet.

Наконец, самосознание.

Sonuncusu, kimlik.

Наконец, самоопределение.

Son olarak, kimlik.

наконец-то, наконец-то, наконец-то могут побыть главным в такси.

takside patronculuk oynayabilecek insanların ilgisini çekti.

- Мы наконец свободны.
- Наконец-то мы свободны.

Biz sonunda özgürüz.

- Неделя наконец закончилась.
- Неделя наконец-то закончилась.

Hafta nihayet bitti.

- Наконец-то мы одни.
- Мы наконец одни.

Sonunda yalnızız.

- Наконец настал мой черед.
- Наконец пришёл мой черед.
- Наконец настала моя очередь.

Sonunda, sıram geldi.

- Я наконец догнал друзей.
- Я наконец догнала подруг.

Sonunda arkadaşlarımı yakaladım.

- Я наконец помыл машину.
- Я наконец помыла машину.

Sonunda arabayı yıkadım.

- Наконец-то пришла помощь.
- Наконец-то подоспела помощь.

Yardım nihayet ulaştı.

И наконец, питание.

Ve son olarak: diyet.

И наконец, пятое:

Beşinci ve son olarak,

И, наконец, медицина.

Ve son olarak tıp konusu var.

И, наконец, Хала.

Son olarak, Hala'yı tanıyalım.

Оторвалась. Наконец-то.

Kurtuldu. Nihayet.

Наконец дождь прекратился.

Sonunda yağmur durdu.

Наконец, автобус остановился.

Sonunda otobüs durdu.

Наконец он пришел.

Sonunda, geldi.

Мужчина наконец сознался.

Adam sonunda itiraf etti.

Это наконец закончилось.

Sonunda bitti.

Поезд наконец приехал.

Tren sonunda geldi.

Наконец настало лето.

Sonunda yaz geldi.

Наконец-то снег!

Nihayet kar yağıyor!

Он наконец появился.

O sonunda ortaya çıktı.

Боль наконец прошла.

Sonunda ağrı geçti.

Том наконец успокоился.

Tom sonunda sakinleşti.

Том наконец ответил.

- Tom sonunda cevapladı.
- Tom sonunda cevap verdi.

Снег наконец растаял.

Kar sununda eridi.

Дети наконец уснули.

Çocuklar nihayet uyuyor.

Наконец она уснула.

O nihayet uyudu.

Помощь наконец пришла.

Yardım nihayet geldi.

Тома наконец поймали.

Tom nihayet yakalandı.

Я наконец уснул.

Sonunda uykuya daldım.

Том наконец проснулся.

Tom nihayet uyandı.

Он, наконец, приехал!

Sonunda geldi!

Тома наконец арестовали.

Tom sonunda tutuklandı.

Мы наконец свободны.

Sonunda özgürüz.

Том наконец женится.

Tom nihayet evleniyor.

Его наконец арестовали.

O sonunda tutuklandı.

Том наконец приехал.

Tom nihayet geldi.

Том наконец уехал.

Tom sonunda terk etti.

Том наконец улыбнулся.

Tom sonunda gülümsedi.

Том наконец заговорил.

Tom sonunda konuştu.

Том наконец остановился.

Tom sonunda durdu.

Я наконец выиграл.

Sonunda kazandım.

Это наконец происходит.

O nihayet oluyor.

Я наконец понял.

Sonunda anlıyorum.

Дэн наконец здесь.

Dan nihayet burada.

Наконец они здесь.

Onlar sonunda buradalar.

Наконец Эдип ответил.

Sonunda Oedipus cevapladı.

Англичане наконец отступили.

İngilizler sonunda çekildi.

Наконец делегаты проголосовали.

Son olarak, delegeler oy kullandı.

Том наконец уснул.

Tom nihayet uykuya daldı.

Я наконец ушёл.

Sonunda ayrıldım.

Я наконец здесь.

Sonunda buradayım.

Экзамены наконец закончились.

- Sınavlar sonunda bitti.
- Sınavlar nihayet bitti.

- Я наконец нашла свои ключи.
- Я наконец нашёл свои ключи.
- Наконец я отыскал ключи.

Nihayet anahtarlarımı buldum.

- Я его наконец встретил.
- Я с ним наконец познакомился.
- Я с ним наконец встретился.

Sonunda onunla tanıştım.

- Я её наконец встретил.
- Я с ней наконец познакомился.
- Я с ней наконец встретился.

Sonunda onunla tanıştım.

- Наконец я получил права.
- Наконец-то я получил права.

- Ben sonunda bir sürücü belgesi aldım.
- Sonunda ehliyet aldım.

- Наконец-то мы были дома!
- Мы наконец были дома!

Sonunda, evdeydik!

- Наконец я закончил свою работу.
- Наконец, я завершил работу.

Sonunda, işimi tamamladım.

- Наконец мы прибыли в Калифорнию.
- Наконец мы достигли Калифорнии.

Sonunda, Kaliforniya'ya vardık.

- Мы наконец добрались до озера.
- Мы наконец достигли озера.

Sonunda göle vardık.

- Наконец мы добрались до вершины.
- Наконец мы достигли вершины.

Sonunda, zirveye ulaştık.

- Том наконец это доделал.
- Том наконец закончил этим заниматься.

Tom nihayet onu yapmayı bitirdi.

- Я наконец получил права.
- Я наконец получил водительские права.

Sonunda ehliyetimi aldım.

- Наконец-то моя сестра вышла замуж.
- Наконец моя сестра вышла замуж.
- Моя сестра наконец вышла замуж.

Kız kardeşim sonunda evlendi.

- Наконец-то, она решила задачу.
- Наконец, она решила эту проблему.

Sonunda, o, sorunu halletti.

- Она, наконец, оправилась от простуды.
- Она, наконец, выздоровела от простуды.

Sonunda nezlesi geçti.

- Я наконец прошёл этот тест.
- Я наконец сдал этот зачёт.

O testi sonunda geçtim.

- Том наконец пошел к врачу.
- Том пошёл наконец ко врачу.

Tom sonunda bir doktora gitti.

- Она наконец нашла пропавшие ключи.
- Она наконец нашла потерянные ключи.

Sonunda kayıp anahtarını buldu.

- К вечеру дождь наконец перестал.
- К вечеру дождь наконец прекратился.

Nihayet akşama doğru yağmur durdu.

Пока, наконец, не поняла.

Ta ki anlayana kadar.

Наконец, неосвещенный городской парк.

Nihayet, aydınlatılmamış bir şehir parkı buluyor.

Наконец-то – дневная смена.

Artık gündüz vardiyası işbaşı yapabilir.

Наконец-то погода успокоилась.

Hava sonunda sakinleşti.

Лето, кажется, наконец наступило.

Yaz, sonunda gelmiş gibi görünüyor.

Наконец они приняли решение.

- Sonunda bir karara vardılar.
- Sonunda bir karar verdiler.

Приглуши наконец это радио.

Hemen o radyonun sesini kıs.

Наконец-то наступает осень!

Sonbahar sonunda geliyor!

Я наконец получил права.

Sonunda bir ehliyet aldım.

Наконец подошла моя очередь.

Benim sıram nihayet geldi.