Translation of "прожить" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "прожить" in a sentence and their turkish translations:

Нельзя прожить без воды.

Sen susuz yaşayamazsın.

И прожить до ста лет.

100 yıla kadar da yaşayabilir.

Жизнь прожить - не поле перейти.

Hayat dikensiz gül bahçesi değildir.

Ты можешь прожить на зарплату?

Maaşınla yaşamını sürdürebiliyor musun?

- Сколько ещё лет ты планируешь здесь прожить?
- Сколько ещё лет вы планируете здесь прожить?

Kaç yıl daha burada yaşamayı düşünüyorsun?

Никто не может прожить без еды.

Hiç kimse yiyecek olmadan yaşayamaz.

Мой дедушка хочет тихо прожить остаток жизни.

Büyükbabam hayatının geriye kalan kısmını sakin bir şekilde yaşamak istiyor.

Сколько времени человек может прожить без воды?

Bir insan su olmadan ne kadar süre yaşayabilir?

Том намерен прожить в Бостоне больше года.

- Tom bir yıldan daha fazla bir süre Boston'da yaşamaya niyetli.
- Tom'un bir yıldan daha fazla bir süre Boston'da yaşamaya niyeti var.

Он и дня не может прожить без сигарет.

O bir gün bile sigara olmadan yapamaz.

Он и дня не может прожить без вина.

Bir gün bile şarapsız yapamaz.

- Невозможно жить без воды.
- Невозможно прожить без воды.

Susuz yaşamak imkansızdır.

Ни один человек не может прожить 200 лет.

Hiç kimse iki yüz yaşına kadar yaşayamaz.

- Жизнь без воды невозможна.
- Нельзя прожить без воды.

Biri su olmadan yaşayamaz.

Том хотел всю оставшуюся жизнь прожить с Мэри.

Tom, hayatının geri kalanını Mary ile geçirmek istedi.

Это место, где я хочу прожить остаток своей жизни.

Burası hayatımın geri kalanında yaşamak istediğim yer.

- Вы не можете жить без воды.
- Нельзя прожить без воды.

Susuz yaşayamazsın.

Мы не в состоянии прожить на сто пятьдесят тысяч иен в месяц.

Ayda 150,000 yenle yaşayamayız.

Я ещё не встретил человека, с которым бы захотел прожить остаток жизни.

Hayatımın geriye kalan kısmını birlikte geçirmek istediğim herhangi biriyle henüz tanışmadım.

Том не может прожить на свою зарплату, потому что у него высокие медицинские расходы.

Tom yüksek sağlık giderleri olduğu için maaşıyla geçinemiyor.

- Я не хочу прожить здесь всю жизнь.
- Я не хочу провести здесь всю свою жизнь.

Bütün hayatımı burada geçirmek istemiyorum.

- Я не хотел прожить там всю жизнь.
- Я не хотел провести там всю свою жизнь.

Bütün hayatımı orada geçirmek istemedim.

Том сказал, что если он потеряет работу, то сможет прожить на свои сбережения достаточно времени.

Tom bana işini kaybetse bile tasarrufları ile bir süre yaşayabileceğini söyledi.

- Том хотел всю оставшуюся жизнь прожить в Америке.
- Том хотел провести остаток жизни в Америке.

Tom hayatının geri kalanını Amerika'da geçirmek istedi.

Так как Том не мог прожить в качестве ночного музыканта, ему пришлось найти работу на день.

O bir gece kulübü müzisyeni olarak iyi bir geçim sağlayamadığı için tüm günlük bir işe girmek zorunda kaldı.

Я хотел бы прожить всего один день без того, чтобы мне говорили, что я должен повзрослеть.

Büyümem gerektiği söylenilmeden sadece bir gün geçirmek istiyorum.

- Невозможно жить без воды и электричества.
- Невозможно прожить без воды и электричества.
- Жизнь без электричества и воды невозможна.

Elektrik ve su olmadan hayat olmaz.

Я хотел бы прожить всего один день без того, чтобы мне говорили, что я похож на своего брата.

Erkek kardeşime benzediğim söylenmeden sadece bir gün yaşamak istiyorum.

- Я ни одного дня не могу обойтись без этого словаря.
- Я ни дня не могу прожить без этого словаря.

Bir tek gün için bile bu sözlük olmadan yapamam.