Translation of "причины" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "причины" in a sentence and their turkish translations:

- Причины понятны.
- Причины можно понять.

Nedenleri anlaşılabilir.

Причины следующие.

Nedenler aşağıdaki gibi.

Причины неясны.

Nedenler belirsiz.

причины для этого.

...nedeni var

Нет никакой причины.

Hiçbir sebep yok.

Нет причины жаловаться.

Şikayet etmek için hiçbir neden yok.

- У Тома есть свои причины.
- У Тома свои причины.

Tom'un kendi sebepleri var.

Пока наши причины того,

İyi bir gün geçirmemize dair

искать причины нашего счастья

dışa bağımlı olmaktan çıkarmak

и причины нашего несчастья

ve mutsuzluğumuzu da aynı şekilde dış kaynaklardan

Нам всем нужны причины.

Hepimiz nedenler olsun istiyoruz.

Причины этого легко понять:

Nedenini anlamak kolay:

Чтобы понять причины этого,

Nedenini anlamak için

и причины его успеха.

uzun bir süre tartıştı.

Причины нашего провала следующие.

Başarısızlığımız için nedenler aşağıdaki gibidir.

Объясни конкретно, каковы причины.

Sebeplerin ne olduğunu tam olarak açıkla.

У меня свои причины.

Sebeplerim var.

Причины мне не сказали.

Bana nedeni söylenmedi.

Том не знает причины.

Tom sebebi bilmiyor.

Для сожалений нет причины.

Üzgün olmak için hiçbir neden yok.

Том смеялся без причины.

Tom sebepsiz güldü.

Есть причины для оптимизма?

İyimserlik için neden var mı?

Я не знаю причины.

Ben nedeni bilmiyorum.

И поэтому истинные их причины

bu sebeple gerçekleşme sebeplerini

Мы продолжили искать причины, которые

Beyinde daha nelerin yanlış giderek

Следственный комитет изучает причины аварии.

Soruşturma komitesi, kazanın sebebini araştırıyor.

У меня есть свои причины.

Benim kendi nedenlerim var.

У меня нет уважительной причины.

Benim bir mazeretim yok.

Нет причины выходить из себя.

Kızmak için neden yok.

Полиция сейчас расследует причины аварии.

Polis şu anda kazanın nedenini araştırıyor.

Может быть, есть другие причины.

Belki başka nedenler vardır.

У меня были свои причины.

Kendimce nedenlerim vardı.

У Тома были причины злиться.

Tom'un kızmak için nedenleri vardı.

У каждого были свои причины.

Herkesin nedenleri vardı.

У них есть свои причины.

Onların nedenleri var.

У Тома действительно были причины.

Tom'un nedenleri vardı.

У нас были свои причины.

Bizim nedenlerimiz vardı.

Да, есть две важные причины.

Evet, iki önemli neden var.

Некоторые люди ссорятся вообще без причины.

Bazı insanlar hiçbir neden olmadan kavga ederler.

"Нет никакой причины ходить в маске...

"Maskeyle dolaşmak için bir nedenimiz yok,...

Я никогда не злюсь без причины.

Sebep olmadan asla kızgın olmam.

У меня на то свои причины.

Bunu yapmak için nedenlerim var.

Я не хочу страдать без причины.

Nedensiz acı çekmek istemiyorum.

У него свои причины там оставаться.

Orada kalmak için onun nedenleri var.

Не вижу никакой причины для этого.

Bunun için herhangi bir neden görmüyorum.

Он оскорбил меня безо всякой причины.

Nedensiz olarak bana hakaret etti.

- Просто так ничего не бывает.
- Ничего не происходит без причины.
- Без причины ничего не бывает.

Hiçbir şey sebepsiz olmuyor.

Никогда не пропускай школу без уважительной причины.

İyi bir neden olmadan asla okuldan uzak kalma.

По поводу причины пожара нет больших сомнений.

Yangının nedeni hakkında çok şüphe yoktur.

Иногда он выходит из себя без причины.

Bazen sebepsiz yere sinirleniyor.

Он отклонил мою просьбу без веской причины.

O iyi bir neden olmadan teklifimi reddetti.

Я не в курсе причины её отсутствия.

Onun yokluğunun nedenini bilmiyorum.

Умная собака никогда не лает без причины.

Akıllı bir köpek asla nedensiz bağırmaz.

У меня есть причины в этом сомневаться.

Ondan şüphelenmek için bir nedenim var.

Я уверен, у Тома были свои причины.

Tom'un nedenleri olduğuna eminim.

Кажется, Том заинтересован в выяснении причины проблемы.

Tom sorunun sebebini bulmakla ilgili görünüyor.

В настоящее время причины этого заболевания неясны.

Şu an için, hastalığın sebebi bilinmiyor.

Мы так никогда и не узнали причины.

Biz asla sebebini bulmadık.

У Тома есть на это свои причины.

Tom'un onu yapmak için nedenleri var.

У Тома должны были быть свои причины.

Tom'un nedenleri olmalıydı.

У Тома были причины оставаться в Бостоне.

Tom'un Boston'da kalmak için gerekçeleri vardı.

Я не знаю причины его внезапного успеха.

Onun bu ani başarısının sırrını bilmiyorum.

У Тома нет причины этого не делать.

Tom'un bunu yapmamak için hiçbir sebebi yok.

У меня нет причины ему не верить.

Ona inanmamak için bir sebebim yok.

У нас есть все причины в это верить.

Bu efsaneye inanmak için iyi bir sebebimiz var

Причины его поступка выходят за пределы моего понимания.

Onun niçin öyle yaptığı benim anlamamın ötesinde.

У Тома не было уважительной причины не приходить.

Tom'un gelmediği için iyi bir mazereti yoktu.

Нет причины, почему я не должен этого делать.

Onu yapmamam için bir neden yok.

Честно говоря, я не понимаю причины таких поступков.

Dürüst olmak gerekirse, bu tür eylemlerin nedenlerini anlamıyorum.

Мать всё время орёт на меня без причины.

Annem bana her zaman sebepsiz yere bağırır.

У нас есть куда более существенные причины для беспокойств.

Endişelenecek daha büyük şeylerimiz var.

У Тома есть свои причины, чтобы этого не делать.

Tom'un bunu yapmamak için nedenleri var.

Есть две основные причины того, что я перестал смотреть порно.

Porno izlemeyi, iki temel nedenden dolayı bıraktım.

очень большая часть причины, почему многие киты попали на землю

bir çok balinanın karaya vurmasının sebebinin çok büyük bir oranı bu yüzden

- Он оскорбил меня без повода.
- Он оскорбил меня без причины.

Nedeni olmadan bana hakaret etti.

- Том объяснил мотивы своего решения.
- Том объяснил причины своего решения.

Tom, kararının nedenlerini açıkladı.

Кто хочет, тот ищет возможности, кто не хочет — ищет причины.

İşe yarayacağına inanıyorsanız fırsatları görürsünüz, yaramayacağına inanıyorsan, engelleri görürsün.

- Ему нет никакой причины уходить в отставку.
- Ему нет причин увольняться.

- Onun istifa etmesi için bir neden yok.
- Onun istifa etmesi için bir sebep yok.

Для вас, в самом деле, нет никакой причины ехать в Бостон.

Boston'a gitmen için gerçekten hiçbir neden yok.

Я не вижу ни малейшей причины не рассказать Тому о случившемся.

Ne olduğunu Tom'a söylememek için herhangi bir neden düşünemiyorum.

Он не хочет разговаривать со мной сейчас, и я не знаю причины.

O şu anda beninmle konuşmak istemiyor ve neden bilmiyorum.

На всякое действие у людей обычно есть две причины: уважительная и реальная.

İnsanların bir şey yapmalarında genelde iki neden vardır: İyi bir neden ve asıl neden.

- Нет причины чувствовать себя ниже других.
- У тебя нет причин считать, что ты хуже других.

Birinden daha aşağıda olduğunu hissetmek için hiçbir neden yoktur.

У меня нет причины полагать, что Том не сделает то, что я попросил его сделать.

Tom'un ondan yapmasını istediğimi yapmayacağına inanmak için hiçbir nedenim yok.

- Есть очевидные причины тому, почему у тебя болит живот.
- Вполне понятно, почему у тебя болит живот.

Midenizin neden ağrıdığı belli.

После тщательного осмотра Мэри доктор не смог найти физической причины её состояния и заключил, что причина была психосоматическая.

Mary'yi etraflıca muayene ettikten sonra doktor, onun bu durumuna yol açacak hiçbir fiziksel sebep bulamadı ve sebebin psikosomatik olduğu sonucuna vardı.

- Все происходит не без причины.
- На все есть своя причина.
- На всё есть своя причина.
- Всё происходит по причине.

Olan her şeyin bir sebebi vardır.

Я не знаю почему, но я уверен, что у Тома есть свои причины на то, чтобы не нанимать Мэри.

Niçin olduğunu bilmiyorum, Fakat Tom'un Mary'yi çalıştırmamak için nedenleri olduğundan eminim.

- Он не хочет разговаривать со мной сейчас, и я не знаю причины.
- Теперь он не хочет со мной разговаривать, не знаю почему.

O şu anda beninmle konuşmak istemiyor ve neden bilmiyorum.

- Нет причины говорить мне "как дела?", если тебе нечего больше сказать.
- Нет смысла говорить мне «привет, как дела?», если тебе больше нечего сказать.

Söyleyecek başka bir şeyin yoksa bana "Merhaba, nasılsın?" demenin hiçbir faydası yok.

- У меня нет причины врать тебе.
- Мне незачем врать тебе.
- У меня нет причин тебе врать.
- У меня нет причин вам врать.
- Мне незачем вам врать.

Sana yalan söylemek için hiçbir nedenim yok.