Translation of "счастья" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "счастья" in a sentence and their italian translations:

- Я желаю тебе счастья.
- Желаю вам счастья.
- Желаю тебе счастья.
- Я желаю вам счастья.

- Ti auguro la felicità.
- Io ti auguro la felicità.
- Vi auguro la felicità.
- Io vi auguro la felicità.
- Le auguro la felicità.
- Io le auguro la felicità.

Желаю счастья!

Ti auguro tanta felicità.

- Она опьянела от счастья.
- Она пьяна от счастья.

- È ubriaca di felicità.
- Lei è ubriaca di felicità.

- Она светится от счастья.
- Она сияет от счастья.

Lei è raggiante di felicità.

Ты заслуживаешь счастья.

- Ti meriti di essere felice.
- Si merita di essere felice.
- Vi meritate di essere felici.

Том заслуживает счастья.

- Tom merita di essere felice.
- Tom si merita di essere felice.

Я заслуживаю счастья.

- Merito la felicità.
- Io merito la felicità.
- Mi merito la felicità.
- Io mi merito la felicità.

Все желают счастья.

Tutti desiderano la felicità.

- Её лицо светилось от счастья.
- Её лицо сияло от счастья.

Il suo viso risplendeva dalla felicità.

искать причины нашего счастья

di esternalizzare la nostra felicità

Она светится от счастья.

Lei è raggiante di felicità.

Правота не лучше счастья.

Meglio esser felici che aver ragione.

источник мира и источник счастья,

una fonte di pace e una fonte di felicità

У моего счастья твоё имя.

La mia felicità ha il tuo nome.

Что тебе нужно для счастья?

Di cosa hai bisogno per essere felice?

- Все ищут счастья.
- Все ищут счастье.

- Tutti cercano la felicità.
- Cercano tutti la felicità.

Не давай обещаний в минуты счастья.

Non fare promesse quando sei felice.

этого постоянного счастья, которого мы все хотим.

quella felicità stabile che tutti desideriamo.

Сейчас я могла бы умереть от счастья!

In questo momento potrei morire di felicità.

Она, наверное, на седьмом небе от счастья.

Sarà al settimo cielo.

Путь к обретению счастья иногда требует мужества.

Il percorso per il raggiungimento della felicità a volte richiede coraggio.

Это, на самом деле, говорит о типе счастья,

Questo è parlare proprio del tipo di felicità

и от переполнявшего меня счастья я вскрикнула «Ооо!»

Lanciai un urlo di felicità pura: "Oooh!"

Жизнь стоит столько, сколько счастья в ней заключено.

La vita vale tanto quanto la felicità che contiene.

- Нельзя купить счастье.
- Счастья не купишь.
- Счастье не купишь.

Non si può comprare la felicità.

- Мы заслуживаем того, чтобы быть счастливыми.
- Мы заслуживаем счастья.

Meritiamo di essere felici.

Услышав новости, Том был на седьмом небе от счастья.

Sentite le novità, Tom era al settimo cielo per la felicità.

Раз счастья не существует, попытаемся быть счастливыми без него.

Dato che la felicità non esiste, cerca di essere felice senza di essa.

- Услышав новости, Том был на седьмом небе.
- Услышав новости, Том был на седьмом небе от счастья.
- Услышав новость, Том был на седьмом небе от счастья.

Sentita la novità, Tom era al settimo cielo per la felicità.

Любовь превыше денег. Деньги не могут дать нам столько счастья, сколько любовь.

L'amore è al di sopra del denaro. I soldi non possono darci tanta felicità quanto l'amore.

- Том был на седьмом небе.
- Том был на седьмом небе от счастья.

Tom era in paradiso.

Для счастья надо совсем немного: горячую пенную ванну, бутылку шампанского и много целоваться.

Ci vuole poco per essere felici: un bagno caldo bolla, una bottiglia di champagne e tante baci.

- Нельзя купить счастье.
- Счастья не купишь.
- Счастье за деньги не купишь.
- Счастье не купишь.

La felicità non può essere comprata.

- Все мы хотим, чтобы Том был счастлив.
- Все мы желаем Тому счастья.
- Мы все хотим, чтобы Том был счастлив.

- Vogliamo tutti che Tom sia felice.
- Noi vogliamo tutti che Tom sia felice.
- Vogliamo tutte che Tom sia felice.
- Noi vogliamo tutte che Tom sia felice.

- Что без тебя просторный этот свет? Ты в нём одна. Другого счастья нет.
- Я говорю, что весь этот мир - ничто, за исключением тебя, моя роза; в этом мире ты для меня всё.

Perché l'intero universo io chiamo Nulla, salvo te, mia rosa; in esso tu sei il mio Tutto.