Translation of "принесли" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "принесли" in a sentence and their turkish translations:

Мы принесли воды.

Su getirdik.

Они принесли медикаменты.

Onlar tıbbi malzeme getirdiler.

Они принесли свои.

Onlar onlarınkini getirdi.

не принесли никакого вреда.

ses tellerine hiçbir zarar vermemiş.

Её усилия принесли плоды.

Onun çabaları meyvesini verdi.

Что они мне принесли?

Onlar bana ne getirdi?

- Ты свой принёс?
- Ты свою принёс?
- Ты своё принёс?
- Ты свои принёс?
- Вы принесли свой?
- Вы принесли свою?
- Вы принесли своё?
- Вы принесли свои?

Seninkini getirdin mi?

- Ты его принёс?
- Ты её принёс?
- Вы его принесли?
- Вы её принесли?

Onu getirdin mi?

Мои усилия не принесли результатов.

Çabalarım hiç sonuç vermedi.

Нет, мы ничего не принесли.

Hayır, biz hiçbir şey getirmedik.

- Его идеи не принесли ему ни копейки.
- Его идеи не принесли ему ни гроша.

Onun fikirleri asla ona on sent kazandırmadı.

Сообща они принесли миллионы долларов дохода,

Birlikte milyonlarca dolarlık değer yarattılar,

Паломники принесли дары из дальних стран.

Hacılar uzak ülkelerden hediyeler getirdiler.

- Что ты принёс?
- Что вы принесли?

Ne getirdin?

- Ты принёс книгу?
- Вы принесли книгу?

Kitabı getirdin mi?

- Ты их принёс?
- Вы их принесли?

Onları getirdin mi?

Они принесли нам корзину с фруктами.

Onlar bize bir sepet meyve getirdiler.

- Вы принесли книги?
- Ты принёс книги?

Sen herhangi bir kitap getirdin mi?

Я надеюсь, что вы принесли вентилятор.

Bir taraftar getirdiğini umuyorum.

- Ты принёс фен?
- Вы принесли фен?

Bir saç kurutma makinesi getirdin mi?

- Ты принёс ключ?
- Вы принесли ключ?

Anahtarı getirdin mi?

- Ты принёс достаточно воды?
- Вы принесли достаточно воды?
- Ты достаточно воды принёс?
- Вы достаточно воды принесли?

Yeterli su getirdin mi?

- Спасибо, что принёс его.
- Спасибо, что принёс её.
- Спасибо, что принесли его.
- Спасибо, что принесли её.

Onu getirdiğin için teşekkürler.

Мы принесли достаточно еды, чтобы накормить всех.

Herkesi beslemeye yetecek kadar yiyecek getirdik.

- Ты принёс то, что обещал?
- Вы принесли то, что обещали?
- Ты принёс, что обещал?
- Вы принесли, что обещали?

Getireceğine söz verdiğin şeyi getirdin mi?

Я хочу, чтобы мне принесли ужин в номер.

Akşam yemeğimin odama getirilmesini istiyorum.

- Что ты мне принёс?
- Что вы мне принесли?

Bana ne getirdin?

- Надеюсь, Вы принесли кофе.
- Надеюсь, ты принёс кофе.

Umarım kahve getirmişsinizdir.

- Что ты нам принёс?
- Что вы нам принесли?

- Bize ne getirdiniz?
- Bize ne getirdin?

- Кому ты принёс цветы?
- Кому вы принесли цветы?

Çiçekleri kime getirdin?

- Мы принесли его с собой.
- Мы принесли её с собой.
- Мы принесли это с собой.
- Мы взяли его с собой.
- Мы взяли её с собой.
- Мы взяли это с собой.

Onu bizimle getirdik.

Многие из вас принесли часть решения сегодня с собой:

Bir kısmınız çözümü bugün yanınızda taşıyorsunuz:

- Упражнения принесли ей пользу.
- Упражнения пошли ей на пользу.

Egzersizler onu iyileştirdi.

- Я забыл сказать Тому и Мэри, чтобы они принесли свой обед.
- Я забыла сказать Тому и Мэри, чтобы они принесли свой обед.

Tom ve Mary'ye öğle yemeklerini getirmelerini söylemeyi unuttum.

ТВ и кассеты принесли спорт и драму в наши гостиные.

Televizyon ve VHS, sporu ve dramayı salonumuza getirdi.

И, приходя с Луны, они принесли 380 кг лунного камня

Ve Ay'dan gelirken 380 kilogram ay taşı getirdiler

- Спасибо, что принёс нам это.
- Спасибо, что принесли нам это.

Bunu bize getirdiğin için teşekkürler.

- Судя по всему, их действия не принесли плоды.
- Судя по всему, их действия не принесли плодов.
- Судя по всему, их действия были безрезультатны.

Görünüşe bakılırsa, onların eylemleri işe yaramadı.

- Мы не принесли его с собой.
- Мы не принесли её с собой.
- Мы не принесли это с собой.
- Мы не взяли его с собой.
- Мы не взяли её с собой.
- Мы не взяли это с собой.

Onu bizimle getirmedim.

Радио и аудиозаписи принесли музыку в наши машины, в наши дома.

Radyo ve plaklar müziği arabalarımıza, evlerimize getirdi.

Как известно, теракты 11 сентября стали большим шоком и принесли много горя.

Bildiğimiz üzere, 11 Eylül çok fazla şok ve acıya neden oldu.

- Книга, которую ты принёс, не моя.
- Книга, которую вы принесли, не моя.

Getirdiğin kitap benim değil.

- Ты принёс это домой?
- Ты принесла это домой?
- Вы принесли это домой?

Bunu eve getirdin mi?

- Я думал, ты принёс свою гитару.
- Я думал, Вы принесли свою гитару.

Gitarını getirdiğini sandım.

- Вы принесли то, что я просил?
- Ты принёс то, что я просил?

İstediklerimi getirdin mi?

Я заказывал в номер ужин, а мне принесли только шампанское и фрукты.

Odama akşam yemeği sipariş ettim ama sadece şampanya ve meyve getirttim.

- Я хочу, чтобы ты мне его принёс.
- Я хочу, чтобы ты мне её принёс.
- Я хочу, чтобы вы мне его принесли.
- Я хочу, чтобы вы мне её принесли.

Onu bana getirmeni istiyorum.

Одни дети принесли бутерброды с арахисовым маслом, другие — с ветчиной, а некоторые — с сыром.

Bazı çocuklar fıstık ezmeli sandviç getirdiler, bazıları jambonlu ve diğerleri peynirli.

- Мне нужно, чтобы ты мне это принёс.
- Мне нужно, чтобы вы мне это принесли.

Onu bana getirmeni istiyorum.

- Мне нужно, чтобы ты мне кое-что принёс.
- Мне нужно, чтобы вы мне кое-что принесли.

Bana bir şey getirmeni istiyorum.

- Для кого ты принёс эту кость?
- Для кого ты принесла эту кость?
- Для кого вы принесли эту кость?

Kemikleri kimin için getirdiniz?

- Что за прелестные цветы ты принёс.
- Что за прелестные цветы ты принесла.
- Что за прелестные цветы Вы принесли.

Ne güzel çiçekler getirdin.

- Ты принёс чего-нибудь поесть?
- Вы принесли чего-нибудь поесть?
- Ты достал чего-нибудь поесть?
- Вы достали чего-нибудь поесть?

Yiyecek bir şey getirdin mi?