Translation of "прибыли" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "прибыли" in a sentence and their turkish translations:

- Наши гости прибыли.
- Прибыли наши гости.

Misafirlerimiz vardılar.

Мы прибыли первыми.

İlk gelen biziz.

Товары прибыли вчера.

Mallar dün geldi.

Они прибыли в отель.

Onlar otele vardılar.

Они прибыли в гостиницу.

Onlar otele vardılar.

Почти все прибыли вовремя.

Neredeyse herkes zamanında geldi.

Они прибыли по отдельности.

Onlar ayrı ayrı geldi.

Дело не принесло прибыли.

İş kar üretmedi.

Товары прибыли в хорошем состоянии.

Mallar iyi durumda geldi.

Они прибыли к подножию горы.

Onlar dağın eteğine geldiler.

Когда мы прибыли, шёл дождь.

Biz vardığımızda yağmur yağıyordu.

Мы прибыли туда до полудня.

Biz öğleden önce oraya vardık.

Мы прибыли на станцию вовремя.

Biz istasyona zamanında vardık.

Клиенты прибыли один за другим.

Müşteriler birbiri ardına geldi.

Депозит приносит три процента прибыли.

Bu mevduat yüzde üç faiz taşımaktadır.

Они прибыли в Париж одновременно.

Onlar aynı anda Paris'e vardılar.

получает более 166 миллиардов долларов прибыли,

ekonomik faaliyette 166 milyar dolardan daha fazla üretiyor,

Они оба прибыли в одно время.

Onların her ikisi de aynı anda geldiler.

Мы прибыли в Бостон поздно ночью.

Gece geç saatlerde Boston'a vardık.

Мы прибыли в Нью-Йорк ночью.

- Biz New York'a gece vardık.
- Geceleyin New York'a vardık.

Корпоративная Америка говорит, что всё ради прибыли.

Amerikalı şirketlere göre “kâr için.”

Они прибыли в Америку несколько дней назад.

Birkaç gün önce Amerika'ya vardılar.

Мы прибыли на остров двумя днями позднее.

İki gün sonra adaya vardık.

Несмотря на интенсивное движение, мы прибыли вовремя.

Yoğun trafiğe rağmen zamanında vardık.

Сколько ты ждал, пока мы не прибыли?

Biz geldiğimizde ne kadar süredir bekliyordun?

Некоторые гости прибыли на машине, другие пешком.

Bazı konuklar arabayla geldi, diğerleri yürüyerek.

Мои родители только что прибыли на станцию.

Ebeveynlerim az önce istasyona vardılar.

Они прибыли в Осаку в начале мая.

Mayıs ayının başında Osaka'ya vardılar.

Мы прибыли сюда быстро, не так ли?

Buraya çabuk vardık, değil mi?

Они прибыли в Нью-Дели девятого июля.

9 Temmuzda Yeni Delhi'ye vardılar.

Некоторые прибыли на автобусе, остальные на поезде.

Bazıları otobüsle geldi ve diğerleri trenle.

За последние несколько лет наши прибыли упали.

Son birkaç yıldır karımız düştü.

Бизнесу легко оказаться втянутым в получение быстрой прибыли

İşletmeler için de modaya ayak uydurup kısa zamanda kâr etmek

Остальные прибыли из союзных государств по всей Европе.

Geri kalanı Avrupa'daki müttefik devletlerden geldi.

Он думает обо всём с точки зрения прибыли.

O kâr açısından her şeyi düşünür.

Когда мы прибыли на стадион, игра уже началась.

Stada vardığımızda maç çoktan başlamıştı.

Считается, что более 40% африканской диаспоры прибыли именно сюда.

Afrika diyasporasının en az yüzde 40'ı bu bölgeye yerleşti.

Наш поезд уже отправился, когда мы прибыли на станцию.

İstasyona geldiğimizde trenimiz zaten yola çıkmıştı.

- Наконец мы прибыли в Калифорнию.
- Наконец мы достигли Калифорнии.

Sonunda, Kaliforniya'ya vardık.

Сколько у вас было чистой прибыли в прошлом году?

- Geçen yıl net kârınız neydi?
- Geçen yıl net kazancınız neydi?

- Мы прибыли в офис вовремя.
- Мы приехали в офис вовремя.

Biz ofise zamanında vardık.

- Они благополучно прибыли сюда вчера.
- Они благополучно добрались сюда вчера.

Onlar buraya dün sağ salim geldiler.

- Автомобили прибыли туда один за другим.
- Машины приехали туда одна за другой.

Arabalar birbiri ardına oraya vardılar.

- Мы добрались до Лондона в полночь.
- Мы прибыли в Лондон к полуночи.

Biz gece yarısı Londra'ya vardık.

- Они пришли слишком рано.
- Они прибыли слишком рано.
- Они явились слишком рано.

Onlar çok kısa sürede geldi.

- Они только что прибыли.
- Они только что пришли.
- Они только что приехали.

Onlar az önce vardılar.

Тем не менее, эти животные были направлены на влажные рынки для получения прибыли.

Bütün bunlara rağmen bu hayvanlar kâr için canlı hayvan pazarlarına gönderiliyordu.

- Ты вовремя.
- Вы прибыли вовремя.
- Вы вовремя.
- Вы приехали вовремя.
- Ты приехал вовремя.

Zamanında vardın.

Том открыл новый ресторан, но за первые двенадцать месяцев он не принёс прибыли.

Tom yeni bir restoran açtı ama o ilk on iki ayda kar etmedi

Согласно саге, норвежцы прибыли на 400 кораблях, а оставшиеся в живых отправились домой в

Efsaneye göre, Norveçliler 400 gemi ile geldi ve kurtulanlar 24'te evlerine

Мы могли бы спасти Тома, если бы мы только прибыли на несколько минут раньше.

Sadece birkaç dakika daha erken gelseydik Tom'u kurtarabilirdik.

- Что мы можем сделать, чтобы увеличить наши прибыли?
- Что мы можем сделать для увеличения наших прибылей?

Kârlarımızı yükseltmek için ne yapabiliriz?

- Мы добрались до станции в шесть.
- Мы прибыли на вокзал в шесть.
- Мы приехали на вокзал в шесть.

Biz altıda istasyona vardık.

- Они приехали из Англии неделю назад.
- Они прибыли из Англии неделю назад.
- Они приехали из Англии неделю тому назад.

İngiltere'den bir hafta önce geldiler.

- Мы прибыли на станцию, когда поезд отходил.
- Мы приехали на станцию, когда поезд отправлялся.
- Мы приехали на вокзал, когда поезд отправлялся.

Tren giderken istasyona vardık.

Это было почти идеальное преступление: мы прибыли на место, открыли багажник, убили человека, избавились от следов, но мы забыли спрятать тело.

Neredeyse kusursuz cinayetti: Biz, olay yerine geldik, bagajı açtık, adamı öldürdük ve izleri temizledik, ama biz cesedi gizlemeyi unuttuk.