Translation of "состоянии" in German

0.007 sec.

Examples of using "состоянии" in a sentence and their german translations:

- Он находится в шоковом состоянии.
- Он находится в состоянии шока.
- Он в шоковом состоянии.

Er befindet sich in einem Schockzustand.

- Она находится в шоковом состоянии.
- Она находится в состоянии шока.
- Она в шоковом состоянии.

Sie befindet sich in einem Schockzustand.

- Он в плачевном состоянии.
- Он находится в плачевном состоянии.

Er ist in einem jämmerlichen Zustand.

- Она была в плачевном состоянии.
- Она находилась в плачевном состоянии.

Sie war in einem kläglichen Zustand.

Он в критическом состоянии.

Sein Zustand ist kritisch.

Дорога в плачевном состоянии.

Die Straße befindet sich in einem bedauernswerten Zustand.

Они в отличном состоянии.

Sie sind in einem hervorragenden Zustand.

Дорога в плохом состоянии.

Die Straße befindet sich in schlechtem Zustand.

Дом в плохом состоянии.

Das Haus ist verwahrlost.

«Все системы в рабочем состоянии!»

"Alle Systeme sind in Betrieb!"

Пациент находится в критическом состоянии.

Der Patient ist in kritischer Verfassung.

Товары прибыли в хорошем состоянии.

Die Waren sind in gutem Zustand eingetroffen.

Он был в критическом состоянии.

Er befand sich in einem kritischen Zustand.

Ты в состоянии решить это?

- Sind Sie imstande, es zu lösen?
- Seid ihr imstande, es zu lösen?
- Können Sie es beheben?

Мы находимся в состоянии войны.

Wir sind im Krieg.

Я в состоянии это найти?

Bin ich in der Lage, es zu finden?

Дом был в плохом состоянии.

Das Haus befand sich in schlechtem Zustand.

Мы в состоянии предотвратить болезнь?

Können wir Krankheiten verhindern?

Ваши дёсны в плохом состоянии.

- Dein Zahnfleisch ist in schlechtem Zustand.
- Ihr Zahnfleisch ist in schlechtem Zustand.

Том не в состоянии плыть.

Tom kann nicht schwimmen.

Замок был в аварийном состоянии.

Das Schloss war verfallen.

В каком состоянии находится здание?

In was für einem Zustand befindet sich das Gebäude?

Эта машина в хорошем состоянии.

Das Auto ist in einem guten Zustand.

В сухом состоянии оно взрывоопасно.

In trockenem Zustand ist es explosionsgefährlich.

- Ты не в состоянии вести машину.
- Вы не в состоянии вести машину.
- Ты не в том состоянии, чтобы вести машину.
- Вы не в том состоянии, чтобы вести машину.

Du bist nicht in der Lage zu fahren!

- Том, похоже, не в состоянии решить задачу.
- Том, похоже, не в состоянии решить проблему.

Tom scheint nicht fähig zu sein, das Problem zu lösen.

И мы в состоянии это изменить.

Wir können das ändern.

Они станут не в состоянии производить

Sie werden nicht mehr produzieren können

Твоя мать находится в критическом состоянии.

Deine Mutter befindet sich in einem kritischen Zustand.

Старый замок находится в плачевном состоянии.

Die alte Burg ist in einem traurigen Zustand.

Он был не в состоянии пошевелиться.

Er war nicht in der Lage, sich zu bewegen.

Он не в состоянии это сделать.

- Er kann es nicht tun.
- Er kann es nicht machen.
- Er ist nicht in der Lage dazu.

Рынок акций находится в плохом состоянии.

Der Aktienmarkt befindet sich in einem schlimmen Zustand.

Том не в состоянии себя контролировать.

- Tom kann sich nicht beherrschen.
- Tom ist nicht im Stande, sich zu beherrschen.
- Tom hat sich nicht im Griff.

Японец не в состоянии сделать такое.

Ein Japaner würde so etwas nie tun.

Том не в состоянии это сделать.

Tom bringt es nicht fertig.

Я в состоянии принимать самостоятельные решения.

Ich kann eigene Entscheidungen treffen.

Том не в состоянии сделать это.

Tom ist nicht in der Lage dazu.

Я не в состоянии помочь тебе.

Ich bin nicht in der Lage, dir zu helfen.

Неудивительно, что машина в ужасном состоянии.

Dieses Auto befindet sich zweifellos in einem fürchterlichen Zustand.

Я не в состоянии это сделать.

Ich bin nicht in der Lage, das zu tun.

- Страна была не в состоянии оплатить свои долги.
- Страна была не в состоянии оплачивать свои долги.

Das Land war außerstande, seine Schulden zu begleichen.

Мир не в состоянии преодолеть этот разрыв.

Die Welt kann diese Lücke aktuell nicht schließen.

Обе страны пребывают сейчас в состоянии мира.

Es herrscht jetzt Frieden zwischen beiden Ländern.

Он не в состоянии купить себе машину.

Er kann sich kein Auto kaufen.

Ребёнок не в состоянии о себе позаботиться.

Ein Baby ist nicht in der Lage, für sich selbst zu sorgen.

Сейчас он в больнице в критическом состоянии.

Er ist nun im Krankenhaus und sein Leben befindet sich in einem kritischen Zustand.

Я не в состоянии выразить свои чувства.

- Ich bin nicht im Stande, meine Gefühle zum Ausdruck zu bringen.
- Ich bin nicht in der Lage, meine Gefühle auszudrücken.
- Ich bin nicht fähig, meine Gefühle auszudrücken.
- Ich vermag nicht, meine Gefühle zu äußern.
- Ich bin nicht imstande, meinen Gefühlen Ausdruck zu verleihen.
- Ich bin außerstande, meinen Gefühlen Ausdruck zu verleihen.

Человеческий разум в состоянии исследовать законы природы.

Der menschliche Verstand ist im Stande, die Naturgesetze zu erforschen.

Я не в состоянии тебе это объяснить.

Es ist mir unmöglich, es dir zu erklären.

Том был не в состоянии бросить курить.

Es gelang Tom nicht, dem Rauchen zu entsagen.

Я не в состоянии разобрать его каракули.

Ich bin nicht in der Lage, sein Gekrakel zu entziffern.

Центральная площадь города находится в ужасающем состоянии.

Der zentrale Platz der Stadt ist in einem erschreckenden Zustand.

Мы были не в состоянии убить Тома.

Wir waren nicht in der Lage Tom zu töten.

Я не в состоянии всё это сделать.

Ich bin nicht in der Lage all dies zu tun.

До ремонта дом был в ужасном состоянии.

Vor der Renovierung befand sich das Haus in einem katastrophalen Zustand.

Я просто не в состоянии это понять.

Ich komme einfach nicht dahinter.

Ты уверена, что в состоянии это сделать?

Bist du sicher, dass du hierzu in der Lage bist?

Ты уверен, что в состоянии это сделать?

Bist du sicher, dass du hierzu in der Lage bist?

Три жертвы выстрела находятся в критическом состоянии.

Der Zustand der drei Schussopfer ist kritisch.

и быть в состоянии ответить на них,

und in der Lage sein, auf sie zu antworten,

по поведению можно судить об их внутреннем состоянии.

Auch Selbsteinschätzung ist eine Verhaltensleistung.

Вождение в состоянии алкогольного опьянения - это серьёзная проблема.

Autofahren unter Alkoholeinfluss ist ein schwerwiegendes Problem.

Ты не в состоянии отличить фантазию от реальности?

Kannst du nicht unterscheiden zwischen Fantasie und Wirklichkeit?

Не садитесь за руль в состоянии алкогольного опьянения.

Fahr nicht unter Alkoholeinfluss Auto.

Учиться в сонном состоянии - это пустая трата времени.

- In müdem Zustand zu lernen ist Zeitverschwendung.
- Es ist Zeitverschwendung zu lernen, wenn man müde ist.

Я сейчас не в состоянии играть в теннис.

Ich fühle mich gerade nicht imstande, Tennis zu spielen.

Том вполне в состоянии сам о себе позаботиться.

Tom ist durchaus in der Lage, auf sich selbst aufzupassen.

Он не в состоянии сосредоточить внимание на работе.

Er kann sich nicht auf seine Arbeit konzentrieren.

Я более не в состоянии исполнять свои обязательства.

Ich kann meine Pflichten nicht länger erfüllen.

Он был не в состоянии объяснить, что произошло.

Er war nicht in der Lage, den Vorfall zu erklären.

Я не в состоянии ответить на этот вопрос.

- Ich kann die Frage unmöglich beantworten.
- Es ist mir unmöglich, die Frage zu beantworten.

все еще не в состоянии найти идеальную нишу.

immer noch nicht in der Lage, die perfekte Nische zu finden.

обеспечил отвод своих войск через реку в хорошем состоянии.

, dass seine Truppen in gutem Zustand über den Fluss zurückgezogen wurden.

В данный момент ты не в состоянии вести машину.

Du bist momentan nicht fahrtüchtig.

Он полностью восстановился и теперь в состоянии работать снова.

Er ist vollständig genesen und kann schon wieder arbeiten.

Вам благословляется всё, что не в состоянии запретить церковь.

Was die Kirche nicht verbieten kann, das segnet sie.

Я понимаю предложение, но не в состоянии его перевести.

Ich verstehe zwar den Satz, aber ich bin nicht in der Lage, ihn zu übersetzen.

- Она может это сделать?
- Она в состоянии это сделать?

Kann sie das?

Фома даже не в состоянии написать своё собственное имя.

Tom ist noch nicht einmal imstande, seinen eigenen Namen zu schreiben.