Translation of "состоянии" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "состоянии" in a sentence and their turkish translations:

- Том в состоянии шока.
- Том в шоковом состоянии.
- Том находится в шоковом состоянии.

Tom şoka maruz kaldı.

- Замок был в аварийном состоянии.
- Замок был в плачевном состоянии.

Kale haraptı.

- Я был в состоянии помочь.
- Я была в состоянии помочь.

- Yardım edebildim.
- Yardım edebilmiştim.

Он в критическом состоянии.

Onun durumu kritik.

Он в плохом состоянии.

O hapı yuttu.

Дорога в плачевном состоянии.

Yol çok kötü durumda.

Дорога в плохом состоянии.

Yol kötü durumda.

Я в состоянии шока.

Şok halindeyim.

- Мы в состоянии это сделать.
- Мы в состоянии с этим справиться.

Onu yapabiliriz.

- Я в состоянии сделать это сам.
- Я в состоянии сделать это самостоятельно.

Bunu kendim yapabilirim.

не в состоянии понять разговор

verideki değişim oranlarına dair herhangi bir argümanı

Пациент находится в критическом состоянии.

Hasta kritik durumda.

Товары прибыли в хорошем состоянии.

Mallar iyi durumda geldi.

Он был в критическом состоянии.

O, kritik durumdaydı.

Ты в состоянии решить это?

Bunu çözebilir misin?

Дом был в плохом состоянии.

Ev kötü durumda idi.

Том находится в критическом состоянии.

- Tom kritik durumda.
- Tom'un durumu kritik.
- Tom ciddi durumda.

Мы в состоянии предотвратить болезнь?

Hastalığı önleyebilir miyiz?

Я в состоянии это найти?

- Onu bulabilecek miyim?
- Onu bulabilir miyim?

Ваши дёсны в плохом состоянии.

Diş etleriniz kötü durumda.

Том не в состоянии плыть.

Tom yüzemez.

Он был в ужасном состоянии.

O çok kötü bir durumdaydı.

Мы находимся в состоянии войны.

Biz savaştayız.

В каком состоянии находится здание?

Bina ne durumda?

Дэн находился в состоянии шока.

Dan şok halindeydi.

Том находится в удовлетворительном состоянии.

Tom tatmin edici bir durumda.

Том находится в стабильном состоянии.

Tom istikrarlı bir durumdadır.

Эта машина в хорошем состоянии.

Bu araba iyi durumdadır.

Я всегда в состоянии стресса.

Her zaman stres altındayım.

Том в состоянии это сделать.

Tom onu yapabilir.

Я не в состоянии сосредоточиться.

Konsantre olamıyorum.

Сами был в состоянии шока.

Sami şok halindeydi.

Нация была в состоянии мира.

Ulus barış halindeydi.

Том был в состоянии транса.

Tom trans halindeydi.

- Ты не в состоянии вести машину.
- Вы не в состоянии вести машину.
- Ты не в том состоянии, чтобы вести машину.
- Вы не в том состоянии, чтобы вести машину.

Sen araba sürecek durumda değilsin.

- Мы должны быть в состоянии помочь вам.
- Мы должны быть в состоянии помочь тебе.
- Мы должны быть в состоянии тебе помочь.
- Мы должны быть в состоянии вам помочь.

Sana yardım edebilmeliyiz.

- Я не в состоянии это обсуждать.
- Я не в состоянии об этом дискутировать.

Onu tartışacak durumda değilim.

И мы в состоянии это изменить.

Bunu değiştirebiliriz.

Они станут не в состоянии производить

Üretim yapamaz hale gelecekler

Твоя мать находится в критическом состоянии.

Annen kritik durumda.

Старый замок находится в плачевном состоянии.

Eski kale üzücü bir durumda.

Старый дом был в плохом состоянии.

Eski ev kötü bir şekildeydi.

Он не в состоянии бросить курить.

Sigarayı bırakmak onun için olanaksızdır.

Он был не в состоянии пошевелиться.

O hareket edemedi.

Он не в состоянии вести машину.

O, araba kullanamaz.

Он не в состоянии это сделать.

O bunu yapamaz.

Том по-прежнему в критическом состоянии.

Tom hâlâ kritik durumda.

Том не в состоянии водить машину.

Tom araba süremiyor.

Мы в состоянии войны с Японией.

Biz Japonya ile savaştayız.

Это вещество находится в жидком состоянии.

Bu madde, sıvı haldedir.

Картины были в очень хорошем состоянии.

Resimler çok iyi durumdaydı.

Михаэль Шумахер находится в критическом состоянии.

Michael Schumacher kritik durumda.

Том был не в состоянии сконцентрироваться.

Tom konsantre olamadı.

Этот автомобиль находится в неисправном состоянии.

Bu araba iyi tamir edilmemiş.

Я всё ещё в полусонном состоянии.

Ben hâlâ yarı uykudayım.

Том не в состоянии это сделать.

Tom bunu yapamaz.

Я в состоянии принимать самостоятельные решения.

Kararlarımı kendim verebilirim.

Том не в состоянии сделать это.

Tom bunu yapamaz.

Возможно, ты в состоянии помочь Тому.

Tom'a yardım edebilirsin.

Я постоянно нахожусь в состоянии стресса.

Her zaman aşırı stresliyim.

Я не в состоянии это сделать.

Onu yapamam.

Неудивительно, что машина в ужасном состоянии.

O araba hiç kuşkusuz korkunç bir durumda.

Это вещество находится в газообразном состоянии.

Bu madde, gaz halindedir.

Это вещество находится в твердом состоянии.

Bu madde, katı haldedir.

Машина старая, но в хорошем состоянии.

Araba eski ama iyi durumda.

Мы не в состоянии себя защитить.

Biz kendimizi savunamayız.

Том был в очень возбуждённом состоянии.

Tom çok heyecanlı bir durumdaydı.

- Страна была не в состоянии оплатить свои долги.
- Страна была не в состоянии оплачивать свои долги.

Ülke borçlarını ödeyemedi.

Вы должны быть в состоянии создать здание,

Bir yapı inşa edebilmelisiniz,

Мир не в состоянии преодолеть этот разрыв.

Dünya bu eksiği kapatacak durumda değil.

Он будет не в состоянии выполнить работу.

O, muhtemelen çalışamayacak.

Он не в состоянии купить себе машину.

O bir araba alamaz.

Обе страны пребывают сейчас в состоянии мира.

Her iki ülke şimdi barış içindeler.

Вождение в нетрезвом состоянии может быть опасным.

İçki içmek ve araba sürmek tehlikeli olabilir.

Рынок жилой недвижимости находится в состоянии стагнации.

Konut piyasası durgun.

Я не в состоянии тебе это объяснить.

Onu sana açıklamam imkansız.

Том был не в состоянии дать ответ.

Tom cevap veremedi.

Есть какие-нибудь известия о состоянии Тома?

Tom'un durumu hakkında bir bilgi var mı?

Она попала в больницу в критическом состоянии.

O kritik bir durumda hastaneye geldi.

Дороги в этом городе в плачевном состоянии.

Bu şehrin yolları içler acısı durumda.

Я до сих пор в состоянии шока.

Hâlâ şok halindeyim.

- Пожалуйста, сообщите мне о любых изменениях в его состоянии.
- Пожалуйста, сообщите мне о любых переменах в его состоянии.

Lütfen onun durumundaki herhangi bir değişikliği bana bildirin.

- У меня сердце сжимается, когда я его вижу в таком состоянии.
- Мне больно видеть его в таком состоянии.

Onu bu durumda görmek bana acı veriyor.

по поведению можно судить об их внутреннем состоянии.

evet, özbildirim davranışsal bir üründür.

«Никто не женится на тебе в таком состоянии».

"Bu şekilde kimse seninle evlenmez."

Нужно найти способ жить в этом пограничном состоянии,

Ortadaki kısımda yaşamanın,

Однажды он заявил, что не в состоянии молиться

Bir keresinde "Hıristiyanlık karşıtlarına" yani Katoliklere

Я просто не в состоянии сейчас сделать это.

Şu anda kendimi yeterince güçlü hissetmiyorum.

Вы должны быть в состоянии справиться с этим.

Onu yönetebilmelisin.

Не садитесь за руль в состоянии алкогольного опьянения.

Alkolün etkisi altında araba sürmeyin.

Учиться в сонном состоянии - это пустая трата времени.

Uykuluyken ders çalışmak zaman kaybıdır.