Translation of "состоянии" in Italian

0.018 sec.

Examples of using "состоянии" in a sentence and their italian translations:

- Том в состоянии шока.
- Том в шоковом состоянии.

Tom è in stato di shock.

- Я был в состоянии помочь.
- Я была в состоянии помочь.

- Ero in grado di aiutare.
- Io ero in grado di aiutare.

Дорога в плачевном состоянии.

La strada è in uno stato deplorevole.

не в состоянии понять разговор

non è preparata a comprendere ragionamenti

«Все системы в рабочем состоянии!»

"Tutti i sistemi sono finiti!"

Пациент находится в критическом состоянии.

Il paziente è in condizioni critiche.

Товары прибыли в хорошем состоянии.

I prodotti sono arrivati in buone condizioni.

Ты в состоянии решить это?

Siete capaci di risolverlo?

Мы находимся в состоянии войны.

Siamo in guerra.

Я в состоянии это найти?

- Dove posso trovarlo?
- Dove lo posso trovare?

Том не в состоянии плыть.

- Tom non è in grado di nuotare.
- Tom non è capace di nuotare.

Замок был в аварийном состоянии.

Il castello era in rovina.

Том находится в стабильном состоянии.

Tom è in condizioni stabili.

Эта машина в хорошем состоянии.

- Questa macchina è in buone condizioni.
- Quest'auto è in buone condizioni.
- Quest'automobile è in buone condizioni.

Том находится в шоковом состоянии.

Tom si trova in stato di shock.

Том находится в критическом состоянии.

Tom si trova in condizioni critiche.

Том в состоянии вести машину.

Tom è in grado di guidare una macchina.

- Ты не в состоянии вести машину.
- Ты не в том состоянии, чтобы вести машину.

Non sei nelle condizioni di guidare.

Твоя мать находится в критическом состоянии.

- Tua madre è in condizioni critiche.
- Sua madre è in condizioni critiche.
- Vostra madre è in condizioni critiche.

Старый замок находится в плачевном состоянии.

- Il vecchio castello versa in uno stato penoso.
- Il vecchio castello è in rovina.

Он не в состоянии вести машину.

Non sa guidare una macchina.

Он не в состоянии это сделать.

- È incapace di farlo.
- Lui è incapace di farlo.

Том был в состоянии крайнего возбуждения.

Tommaso era in uno stato di agitazione estrema.

Мы в состоянии войны с Японией.

Siamo in guerra con il Giappone.

Этот меч в достаточно хорошем состоянии.

- Questa spada è in discrete condizioni.
- Questa spada è in condizioni abbastanza buone.

Михаэль Шумахер находится в критическом состоянии.

- Michael Schumacher è in una condizione critica.
- Michael Schumacher è in condizioni critiche.

Том был не в состоянии сконцентрироваться.

Tom non era in grado di concentrarsi.

Том не в состоянии это сделать.

- Tom non è in grado di farlo.
- Tom non è in grado di farla.

Я не в состоянии это сделать.

- Non sono in grado di farlo.
- Io non sono in grado di farlo.

Он не в состоянии бросить курить.

Lui non è capace di smettere di fumare.

Неудивительно, что машина в ужасном состоянии.

- Quella macchina è senza dubbio in condizioni terribili.
- Quell'auto è senza dubbio in condizioni terribili.
- Quell'automobile è senza dubbio in condizioni terribili.

Это вещество находится в твердом состоянии.

Questa sostanza è allo stato solido.

Машина старая, но в хорошем состоянии.

La macchina è vecchia, ma in buono stato.

Я всё ещё в полусонном состоянии.

Sono ancora mezzo addormentato.

Мы не в состоянии себя защитить.

Non siamo in grado di difenderci.

Вы должны быть в состоянии создать здание,

Si deve essere in grado di costruire edifici,

Вождение в нетрезвом состоянии может быть опасным.

Bere e guidare può essere pericoloso.

Рынок жилой недвижимости находится в состоянии стагнации.

Il mercato immobiliare è stagnante.

Я в состоянии отличить добро от зла.

So distinguere tra il bene ed il male.

Человеческий разум в состоянии исследовать законы природы.

La mente umana è in grado di esplorare le leggi della natura.

Я не в состоянии тебе это объяснить.

- È impossibile per me spiegartelo.
- È impossibile per me spiegarvelo.
- È impossibile per me spiegarglielo.

Том был не в состоянии дать ответ.

Tom non era in grado di rispondere.

Я не в состоянии всё это сделать.

Non è in grado di fare tutto ciò.

Она попала в больницу в критическом состоянии.

- È arrivata all'ospedale in condizioni critiche.
- Lei è arrivata all'ospedale in condizioni critiche.
- Arrivò all'ospedale in condizioni critiche.
- Lei arrivò all'ospedale in condizioni critiche.

Ты тоже не в состоянии это сделать.

Anche tu non sei riuscito a farlo.

Я не в состоянии починить этот компьютер.

Non sono capace di aggiustare il computer.

В тяжелом состоянии потерпевший доставлен в больницу.

La vittima fu portata in ospedale in condizioni critiche.

В естественном состоянии в волосах есть жир.

C'è dell'olio nei capelli al loro stato naturale.

Том был не в состоянии это сделать.

Tom non è stato in grado di fare questo.

Есть какие-нибудь известия о состоянии Тома?

C'è qualche notizia sulle condizioni di Tom?

по поведению можно судить об их внутреннем состоянии.

le auto-valutazioni sono una misura del comportamento.

Нужно найти способ жить в этом пограничном состоянии,

Dobbiamo trovare il modo di vivere nel posto intermedio,

Однажды он заявил, что не в состоянии молиться

Una volta si dichiarò incapace di pregare

Она была доставлена в больницу в бессознательном состоянии.

Lei è stata portata in ospedale in stato d'incoscienza.

Я не в состоянии пить кофе без сахара.

- Sono incapace di bere del caffè senza zucchero.
- Io sono incapace di bere del caffè senza zucchero.

Вы должны быть в состоянии справиться с этим.

- Dovresti riuscire a gestirlo.
- Dovresti riuscire a gestirla.
- Dovreste riuscire a gestirlo.
- Dovreste riuscire a gestirla.
- Dovrebbe riuscire a gestirlo.
- Dovrebbe riuscire a gestirla.

Учиться в сонном состоянии - это пустая трата времени.

È una perdita di tempo studiare quando si è assonnati.

Кажется очевидным, что он не в состоянии плыть.

- Sembra ovvio che non sia in grado di nuotare.
- Sembra ovvio che lui non sia in grado di nuotare.

Том вполне в состоянии сам о себе позаботиться.

Tom è pienamente in grado di badare a se stesso.

Я более не в состоянии исполнять свои обязательства.

Non sono più in grado di adempiere ai miei obblighi.

Они не в состоянии ни о чём договориться.

Non sono capaci di mettersi d'accordo su niente.

Я в состоянии сейчас стоять перед вами и говорить,

Sto qui a parlarvi, oggi

при выписке оказываются в худшем состоянии, чем до больницы.

lascia gli ospedali più disabile di prima.

Я не в состоянии сделать эту работу за неделю.

È impossibile per me fare il lavoro in una settimana.

В 1943-м году Япония была в состоянии войны.

Nel 1943 il Giappone era in guerra.

- Том может вести машину.
- Том в состоянии вести машину.

- Tom è capace di guidare una macchina.
- Tom è capace di guidare un'auto.
- Tom è capace di guidare un'automobile.

За убийство в состоянии аффекта дают восемь лет заключения.

Per un omicidio di impeto si hanno otto anni di carcere.

- Я могу это сделать.
- Я в состоянии это сделать.

- Sono in grado di farlo.
- Io sono in grado di farlo.
- Sono in grado di farla.
- Io sono in grado di farla.

Я не в состоянии сейчас иметь дело с Томом.

Non ho affari con Tom in questo preciso momento.

Фома даже не в состоянии написать своё собственное имя.

- Tom non riesce neanche a scrivere il suo stesso nome.
- Tom non riesce neppure a scrivere il suo stesso nome.
- Tom non riesce nemmeno a scrivere il suo stesso nome.

Хуан не в состоянии найти на карте собственную страну.

Juan non riesce a trovare il proprio paese sulla mappa.

Ты не водишь в нетрезвом состоянии, не так ли?

Non guidi in stato d'ebbrezza, vero?

Потому что там я обнаружил себя в весьма жалком состоянии...

Perché lì dentro c'ero io, nella condizione più patetica che io ricordi.

Хорошая новость в том, что мы в состоянии это сделать.

La bella notizia è che possiamo farlo.

Больше нельзя молчать о том, в каком состоянии наша планета;

Dobbiamo rompere questo silenzio sulle condizioni del nostro pianeta;

что внутри этого ледяного покрова находится вода в жидком состоянии,

che c'è acqua liquida nascosta nella calotta glaciale,

В таком состоянии я не мог быть ему хорошим отцом.

Non potevo essere, in quello stato, un buon padre per mio figlio.

- Он был не в состоянии пошевелиться.
- Он не мог пошевелиться.

- Non era in grado di muoversi.
- Lui non era in grado di muoversi.
- Non era in grado di trasferirsi.
- Lui non era in grado di trasferirsi.

Я был не в состоянии прийти на его день рождения.

- Non sono stato in grado di andare alla sua festa di compleanno.
- Non sono stata in grado di andare alla sua festa di compleanno.

- Том не сможет отказаться.
- Том будет не в состоянии отказать.

Tom non sarà in grado di dire di no.

В отличие от вас, я в состоянии признать свои ошибки.

- A differenza tua, sono in grado di riconoscere i miei errori.
- A differenza tua, io sono in grado di riconoscere i miei errori.
- A differenza sua, sono in grado di riconoscere i miei errori.
- A differenza sua, io sono in grado di riconoscere i miei errori.
- A differenza vostra, sono in grado di riconoscere i miei errori.
- A differenza vostra, io sono in grado di riconoscere i miei errori.

Я была в таком состоянии, когда не хочется вставать по утрам

Il tipo di infelicità che rende difficile alzarsi dal letto la mattina;

К середине зимы она сможет выжить неделями в этом смертевидном состоянии.

In pieno inverno può sopravvivere per settimane in questo stato di morte apparente.

- Ты не можешь всё контролировать.
- Ты не в состоянии всё контролировать.

- Non puoi controllare tutto.
- Tu non puoi controllare tutto.
- Non potete controllare tutto.
- Voi non potete controllare tutto.
- Non può controllare tutto.
- Lei non può controllare tutto.
- Non riesci a controllare tutto.
- Tu non riesci a controllare tutto.
- Non riesce a controllare tutto.
- Lei non riesce a controllare tutto.
- Non riuscite a controllare tutto.
- Voi non riuscite a controllare tutto.

Мой компьютер не в состоянии открывать векторные графические изображения высокого качества.

Il mio computer non è in grado di aprire immagini vettoriali grafiche ad alta definizione.

- Он не мог сдержать улыбку.
- Он был не в состоянии перестать улыбаться.

- Non poteva smettere di sorridere.
- Non ha potuto smettere di sorridere.

- Я не могу перевести это предложение.
- Я не в состоянии перевести это предложение.

- Non sono capace di tradurre questa frase.
- Non sono capace di tradurre questa sentenza.
- Non so tradurre questa frase.
- Io non so tradurre questa frase.
- Non sono in grado di tradurre questa frase.
- Io non sono in grado di tradurre questa frase.
- Non sono in grado di tradurre questa sentenza.
- Io non sono in grado di tradurre questa sentenza.
- Io non sono capace di tradurre questa frase.
- Io non sono capace di tradurre questa sentenza.

- Том до сих пор находится в шоковом состоянии.
- Том всё ещё в шоке.

Tom è ancora scioccato.

- Я в состоянии его понять.
- Я могу понять его.
- Я могу его понять.

- Posso capirlo.
- Lo posso capire.

- Он не смог прийти на вечеринку.
- Он был не в состоянии прийти на вечеринку.

- Non era in grado di partecipare alla festa.
- Lui non era in grado di partecipare alla festa.
- Non è stato in grado di partecipare alla festa.
- Lui non è stato in grado di partecipare alla festa.
- Non fu in grado di partecipare alla festa.
- Lui non fu in grado di partecipare alla festa.

Ты не в состоянии держать язык за зубами, так что тебе лучше не ходить.

Tu non sarai in grado di tenere la lingua a posto, dunque è meglio che non vai.