Translation of "состоянии" in Arabic

0.012 sec.

Examples of using "состоянии" in a sentence and their arabic translations:

в похожем состоянии,

مع حالة مشابهة لحالتك،

Он в плохом состоянии.

هو في حالةٍ سيئة.

не в состоянии понять разговор

ليسوا مستعدين لفهم أي نقاش

«Все системы в рабочем состоянии!»

"جميع الأنظمة تعمل!"

Мы находимся в состоянии войны.

نحن في حرب.

Ваши дёсны в плохом состоянии.

حالة لثتك سيئة.

и состоянии наших партнёров и детей.

أو للحالة الصحية

И мы в состоянии это изменить.

يجب علينا محاولة تغيير ذلك.

Они станут не в состоянии производить

سيصبحون غير قادرين على الإنتاج

Твоя мать находится в критическом состоянии.

والدتك في حالة حرجة.

Вы должны быть в состоянии создать здание,

تحتاجُ لأن تكون قادرًا على تشييد مبنى.

Мир не в состоянии преодолеть этот разрыв.

وأن العالم ليس مستعدًا لسد تلك الفجوة.

- Мы находимся в состоянии войны.
- Мы воюем.

نحن في حرب.

- Пожалуйста, сообщите мне о любых изменениях в его состоянии.
- Пожалуйста, сообщите мне о любых переменах в его состоянии.

الرجاء ابلاغي عن أي تغيير في حالته.

по поведению можно судить об их внутреннем состоянии.

إن التقرير الذاتي بالطبع هو مظهر سلوكي.

«Никто не женится на тебе в таком состоянии».

"لا أحد سيتزوجك وأنت على هذه الحالة."

Нужно найти способ жить в этом пограничном состоянии,

نحتاج إلى طرق لنعيش في المساحات البينيّة،

Однажды он заявил, что не в состоянии молиться

فلقد صرَح مرة أنه لا يمكنه أن يصلي

при выписке оказываются в худшем состоянии, чем до больницы.

يغادرون المستشفى أكثر مرضاً مما دخلوه.

обеспечил отвод своих войск через реку в хорошем состоянии.

تأكد من انسحاب قواته عبر النهر في حالة جيدة.

Потому что там я обнаружил себя в весьма жалком состоянии...

لأنّي وجدت نفسي في أكثر الأوضاع إثارة للشفقة على الإطلاق..

Хорошая новость в том, что мы в состоянии это сделать.

النبأ السار هو أنه يمكننا القيام بذلك.

Больше нельзя молчать о том, в каком состоянии наша планета;

‫تجاوز المناقشات المصنعة‬ ‫حول علم المناخ ،‬

что внутри этого ледяного покрова находится вода в жидком состоянии,

هو أنه هناك ماء سائل مخفي داخل الصفيحة الجليدية،

Я не знаю, знаете ли вы о состоянии фондового рынка

لا أعرف ما إذا كنت على علم بحالة سوق الأسهم

и микробы уже не в состоянии эффективно завершить процесс разложения.

ومن ثم تعجز الميكروبات عن تحليل بقايا النباتات.

В таком состоянии я не мог быть ему хорошим отцом.

‫لم أستطع في تلك الحالة‬ ‫أن أكون أبًا صالحًا لابني.‬

Я была в таком состоянии, когда не хочется вставать по утрам

تعيسة لدرجة أنني وجدت صعوبة في النهوض كل صباح،

К середине зимы она сможет выжить неделями в этом смертевидном состоянии.

‫في منتصف الشتاء، يمكنه النجاة لأسابيع‬ ‫في هذه الحالة المشابهة للموت.‬

Они сильнее, их клубы высокотехнологичны, а поля находятся в лучшем состоянии.

إنهم أقوى ، وأنديتهم عالية التقنية ، والدورات في حالة أفضل.

Я никогда не видел такой старой машины в таком хорошем состоянии.

لم أرى سيارة بهذا القدم بهذه الحالة الجيدة.

- Никто не может его понять.
- Никто не в состоянии его понять.

لا أحد يفهمه.

В следующем году Франция находилась в состоянии войны с Австрией и Пруссией,

في العام التالي ، كانت فرنسا في حالة حرب مع النمسا وبروسيا ،

К 340 г. до н.э. обе стороны были фактически в состоянии войны, и этот политический манёвр

بحلول عام 340 قبل الميلاد، كان الجانبان في حالة حرب بشكل فعال وهاته المناورة السياسية

Я каждый день проверял, в каком она состоянии. И каждый день был как последний: «Вдруг она умерла?» ДЕНЬ 134

‫كنت أتفقّد حالها يوميًا لأطمئن عليها،‬ ‫متسائلًا: "أهذا هو اليوم الأخير؟‬ ‫هل سأراها ثانيةً؟"‬

- Любой студент может ответить на тот вопрос.
- Любой учащийся способен ответить на тот вопрос.
- Любой студент в состоянии ответить на тот вопрос.

أي طالب يمكنه الرد على هذا السؤال.