Translation of "состоянии" in Polish

0.004 sec.

Examples of using "состоянии" in a sentence and their polish translations:

не в состоянии понять разговор

nie jest przygotowana, żeby zrozumieć jakiekolwiek kwestie

Он был в критическом состоянии.

Był w krytycznym stanie.

Мы в состоянии предотвратить болезнь?

Możemy zapobiegać chorobom?

Ваши дёсны в плохом состоянии.

Pańskie dziąsła są w kiepskim stanie.

и состоянии наших партнёров и детей.

i ich stanu zdrowia.

Твоя мать находится в критическом состоянии.

Twoja matka jest umierająca.

Этот меч в достаточно хорошем состоянии.

Ten miecz jest w dobrym stanie.

Вы должны быть в состоянии создать здание,

Musisz umieć stworzyć budynek.

Ребёнок не в состоянии о себе позаботиться.

Dziecko nie jest w stanie samo o siebie zadbać.

Вождение в нетрезвом состоянии может быть опасным.

Prowadzenie pod wpływem alkoholu może być niebezpieczne.

Я не в состоянии тебе это объяснить.

To jest dla mnie niemożliwe, żeby ci to wyjaśnić.

по поведению можно судить об их внутреннем состоянии.

tak, mówienie o sobie jest sygnałem behawioralnym.

Однажды он заявил, что не в состоянии молиться

Raz stwierdził, że nie może się modlić

Не садитесь за руль в состоянии алкогольного опьянения.

Nie prowadź pod wpływem alkoholu.

Он понял, что больше работать не в состоянии.

Zrozumiał, że nie jest w stanie więcej pracować.

Ребёнок был не в состоянии понять смерть его отца.

Dziecko nie mogło pojąć śmierci ojca.

Потому что там я обнаружил себя в весьма жалком состоянии...

Właśnie tam miał miejsce najbardziej żałosny moment mojego życia.

Больше нельзя молчать о том, в каком состоянии наша планета;

Musimy przerwać ciszę wokół stanu naszej planety;

что внутри этого ледяного покрова находится вода в жидком состоянии,

o płynnej wodzie wewnątrz lądolodu,

В таком состоянии я не мог быть ему хорошим отцом.

W tamtym stanie nie mogłem być dobrym ojcem.

Я был не в состоянии прийти на его день рождения.

Nie mogłam przyjść na jego przyjęcie urodzinowe.

К середине зимы она сможет выжить неделями в этом смертевидном состоянии.

W takim stanie agonalnym mogą przetrwać długie tygodnie w środku zimy.

- Я могу с этим справиться.
- Я в состоянии с этим справиться.

Mogę się tym zająć.

- Я не в состоянии держаться на ногах.
- Я валюсь с ног.

Nie byłem w stanie utrzymać się na nogach.

Мы не в состоянии прожить на сто пятьдесят тысяч иен в месяц.

Nie potrafimy żyć za 150,000 yenów miesięcznie.

Как много людей на свете не в состоянии перерасти уровень своего желудка!

Masa ludzi nie potrafi wznieść się ponad poziom własnego brzucha.

- Я не могу платить за аренду.
- Я не в состоянии платить мою арендную плату.

Nie jestem w stanie zapłacić za czynsz.

Я никогда ни на секунду не представлял, что буду в состоянии позволить себе жить в таком модном доме.

Nigdy w życiu nie marzyłem, że będzie mnie stać na mieszkanie w tak luksusowym domu.

Я каждый день проверял, в каком она состоянии. И каждый день был как последний: «Вдруг она умерла?» ДЕНЬ 134

Codziennie sprawdzałem, czy wszystko w porządku, zastanawiając się, czy widzę ją po raz ostatni.

Если бы Том мог говорить на французском языке лучше, то он был бы в состоянии рассказать всем, что он действительно чувствовал.

Gdyby Tom mówił lepiej po francusku, mógłby wszystkim powiedzieć, jak się naprawdę czuł.

- Она всегда держит свою комнату в чистоте и порядке.
- Она всегда поддерживает порядок в своей комнате.
- Она всегда содержит свою комнату в хорошем состоянии.

Ona zawsze utrzymuje swój pokój w porządku.

- Так как я уже не молод, то больше не могу этого делать.
- Так как я уже не молод, то больше не в состоянии этого делать.

Nie jestem już młody, nie mogę.

Польза от женитьбы состоит в познании сути женщины, вред же от неё заключается в утрате иллюзий в отношении женского пола. По этой причине неженатый прозаик еще не готов живописать женщину. Женатый же поэт уже не в состоянии её воспевать.

Korzyścią z małżeństwa jest poznanie prawdziwej natury kobiet, natomiast poniesioną stratą - rozwianie się iluzji na ich temat. Z tego powodu nieżonaty powieściopisarz nie potrafi kobiet dobrze opisać, za to żonaty poeta nie może już ich opiewać w swoich wierszach.

- К сожалению, мы не могли помочь вам.
- К сожалению, мы не смогли помочь вам.
- К сожалению, мы не сумели помочь вам.
- К сожалению, мы были не в состоянии помочь вам.
- К сожалению, мы не имели возможности помочь вам.
- К сожалению, у нас не получилось помочь вам.
- К сожалению, нам не удалось помочь вам.
- К сожалению, мы оказались неспособны помочь вам.
- К сожалению, мы были неспособны помочь вам.
- К сожалению, мы оказались не в состоянии помочь вам.
- К сожалению, у нас не было возможности помочь вам.
- Мы сожалеем, что не смогли вам помочь.

Przykro nam bardzo, że jesteśmy w stanie pomóc.