Translation of "представляет" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "представляет" in a sentence and their turkish translations:

Это представляет ценность?

Bu değerli midir?

Это представляет большую ценность.

O, çok değerlidir.

Он не представляет ценности.

Hiç değeri yok.

Он представляет собой комплект недостатков.

O bir hatalar kitlesi.

Том не представляет, что делать.

Tom'un ne yapacağı hakkında fikri yoktu.

Он представляет собой наивысшее возможное положение

Mümkün olan en yüksek askeri otoriteyi

Что из себя представляет Шотландия летом?

Yaz mevsiminde İskoçya nasıldır?

Кто в этом году представляет Францию?

Fransa'nın şu andaki temsilcisi kim?

В Турции женщина не представляет ценности.

Türkiye'de kadının kıymeti yok.

Том не представляет, насколько Мэри умна.

Tom Mary'nin ne kadar akıllı olduğunu fark etmiyor.

что представляет собой просто большое облако птиц.

Buna büyük bir kuş bulutu da denilebilir.

он представляет большу́ю проблему для здоровья населения,

bu hala büyük bir genel sağlık sorununu oluşturuyor,

- Кто защищает обвиняемого?
- Кто представляет интересы подсудимого?

Sanığı kim temsil ediyor?

Мэри часто мысленно представляет себе свою свадьбу.

Mary sık sık düğününü hayal eder.

Россия представляет угрозу для всего цивилизованного мира.

Rusya tüm medeni dünya için bir tehdittir.

- Том не опасен.
- Том не представляет угрозы.

Tom bir tehdit değil.

- Том совершенно не представляет, о чём думает Маша.
- Том совершенно не представляет, о чём сейчас думает Маша.

Tom'un Mary'nin ne düşündüğü hakkında hiçbir fikri yok.

представляет собой потенциальное исцеление, а не просто лечение.

gerçek bir iyileştirme anlamına geleceği bir gelecek tasavvur edebiliyorum.

Том примерно представляет себе, как решить эту проблему.

Tom'un sorunun nasıl çözüleceği hakkında kabaca bir fikri var.

Том не представляет, что делать с поведением Мэри.

Tom'un Mary'nin davranışı hakkında ne yapacağı hususunda hiçbir fikri yok.

Том совершенно не представляет, о чём думает Маша.

Tom Mary'nin düşündüğü hakkında fikri yok.

Через три минуты каждая команда представляет изменённую идею сокурсникам.

Ve bir fikri sınıfa sunmadan önce yaklaşık üç dakikaları var.

Он, кроме заштатного артиста, ничего из себя не представляет.

Küçük bir sanatçıdan başka bir şey değildir.

Том не представляет, как его поведение влияет на окружающих.

Tom kendi davranışlarının başkalarını nasıl etkilediğini fark etmiyor.

Привычка есть больше, чем нужно, представляет опасность для здоровья.

Gerekten fazla yeme alışkanlığı sağlık için bir tehlikedir.

Держу пари, каждый из нас именно так себе представляет океан,

Bu okyanus manzarasına aşina olduğunuzdan eminim,

- Лакшадвип представляет собой союзную территорию Индии.
- Лакшадвип является союзной территорией Индии.

Lakshadweep Hindistan'ın bir birlik bölgesidir.

Китайский иероглиф, означающий «деньги», представляет из себя стилизованное изображение раковины каури.

Para için Çince karakter, bir deniz kabuğunun stilize çizimidir.

- Восьмилетний автомобиль практически ничего не стоит.
- Восьмилетний автомобиль практически не представляет собой ценности.

Sekiz yaşında bir araba neredeyse değersizdir.

Японский флаг представляет собой белый прямоугольник с красным кругом в центре, символизирующим солнце.

Japon bayrağı merkezde güneşi temsil eden kırmızı bir daire bulunan beyaz bir dikdörtgendir.

Он думает, что он что-то из себя представляет, а на самом деле он - никто.

O onun biri olduğunu düşünüyor ama aslında hiç kimse değil.

- Кризис - это очень опасно для роста мировой экономики.
- Кризис представляет собой большую опасность для роста мировой экономики.

Kriz, Dünya Ekonomisi'nin gelişimi açısından büyük tehlike arz ediyor.

- Лучший способ узнать что представляет из себя страна - это поехать туда самому и всё увидеть своими глазами.
- Лучший способ узнать о стране - это поехать туда и всё увидеть своими глазами.

Bir ülkenin nasıl olduğunu bilmenin en iyi yolu gitmek ve onu kendi gözlerinizle görmektir.