Translation of "ценности" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "ценности" in a sentence and their turkish translations:

Ценности поглощают факты,

Değerler gerçekleri yer

Он не представляет ценности.

Hiç değeri yok.

Положите ваши ценности в сейф.

Değerli eşyalarınızı kasaya koyun.

Нет большей ценности, чем дружба.

Hiçbir şey dostluk kadar değerli değildir.

Нравственные ценности важны для общества.

Ahlaki değerler toplumda önemlidir.

Том не понимает ценности денег.

Tom paranın değerini anlamıyor.

вижу, ты видишь свои ценности тоже

bakın değerli eşyalarınıda görüyorsunuz

В Турции женщина не представляет ценности.

Türkiye'de kadının kıymeti yok.

У нас общие ценности и интересы.

Biz değerleri ve çıkarları paylaştık.

но сперва нужно переоценить наши человеческие ценности.

ama öncelikle insani değerlerimiz hakkında yeniden düşünmeliyiz.

Пожалуйста, Вы сохраните для меня мои ценности?

Benim için eşyalarıma göz kulak olur musun lütfen?

Общественные ценности меняются от поколения к поколению.

Toplumsal değerler nesilden nesile değişir.

и передали свои ценности мне и моему брату,

ve bu değerleri ağabeyim ile bana aktardılar,

Он имеет гораздо большие духовные ценности, чем деньги

Paradan çok daha büyük manevi değerleri vardır

Ты должен хранить свои ценности в надежном месте.

- Değerli şeylerini güvenli bir yerde muhafaza etmelisin.
- Değerli eşyalarını güvenli bir yerde saklamalısın.

Мери отвергла свои нравственные ценности и стала нигилисткой.

- Mary ahlaki değerlerini reddetti ve bir yokçu oldu.
- Mary ahlaki değerlerini reddetti ve bir hiççi oldu.

Но я пока не знаю, как ценности меняются с возрастом.

Fakat yaşam boyu bu nasıl gelişiyor henüz bilmiyorum.

Но делать это с жадностью и упорно повреждает исламские ценности

fakat bunu hırsla ve inatla yapmak İslami değerlere zarar verir

- Восьмилетний автомобиль практически ничего не стоит.
- Восьмилетний автомобиль практически не представляет собой ценности.

Sekiz yaşında bir araba neredeyse değersizdir.

В это бурное время необходимо быть гибким, а не цепляться за традиционные ценности.

Bu belirsiz zamanlarda yaşamada, esnek olmak ve geleneksel değerlere esir olmamak gerekmektedir.

У напитков, содержащих сахар, нет пищевой ценности, и они вносят существенный вклад в набор веса.

Şekerli içeceklerin hiçbir besin değeri yoktur ve kilo almaya önemli ölçüde etki ederler.