Translation of "возможное" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "возможное" in a sentence and their turkish translations:

- Я должен сделать все возможное.
- Я должна сделать все возможное.

Elimden geleni yapmak zorundayım.

- Том обещал сделать все возможное.
- Том пообещал сделать всё возможное.

Tom elinden geleni yapmaya söz verdi.

Я перепробовал всё возможное,

Elimden gelen her yolu denedim

Вы сделали всё возможное.

Elinden geleni yaptın.

Мы сделали всё возможное.

Elimizden geleni yaptık.

Мы расследуем возможное убийство.

Biz olası bir cinayeti araştırıyoruz.

Это единственно возможное объяснение.

Bu tek olası açıklama.

Мы делаем всё возможное.

- Biz elimizden geleni yaparız.
- Biz elimizden gelenin en iyisini yapıyoruz.

Том сделает всё возможное.

Tom elinden geleni yapacak.

Сделай всё возможное, Том.

Elinizden geleni yapın, Tom.

Мы сделаем всё возможное.

Yapabileceğimizi yapacağız.

Том делает всё возможное.

Tom mümkün olan her şeyi yapıyor.

Том сделал всё возможное.

Tom mümkün olan her şeyi yaptı.

- Том делает всё возможное, чтобы сэкономить деньги.
- Том делает всё возможное, чтобы сберечь деньги.
- Том делает всё возможное, чтобы накопить денег.
- Том делает всё возможное, чтобы накопить деньги.
- Том делает всё возможное, чтобы скопить деньги.
- Том делает всё возможное, чтобы скопить денег.

- Tom para biriktirmek için yapabileceği her şeyi yapar.
- Tom para biriktirmek için elinden gelen her şeyi yapar.

Мы обязаны сделать всё возможное.

Elimizden geleni yapmak zorundayız.

Есть только одно возможное объяснение.

Bunun tek bir makul açıklaması var.

Есть только одно возможное решение.

Yalnızca bir olası karar var.

Том пытается сделать всё возможное.

Tom elinden geleni yapmaya çalışıyor.

Он представляет собой наивысшее возможное положение

Mümkün olan en yüksek askeri otoriteyi

Мы с Томом сделаем всё возможное.

Tom ve ben elimizden geleni yapacağız.

Том сделал всё возможное, чтобы помочь.

Tom yardım etmek için elinden gelen her şeyi yaptı.

Мы сделаем всё возможное, чтобы помочь.

Yardım etöek için elimizden gelen her şeyi yapacağız.

- Ты должен постараться.
- Ты должна постараться.
- Вы должны постараться.
- Ты должен сделать всё возможное.
- Ты должна сделать всё возможное.
- Вы должны сделать всё возможное.

Elinizden geleni yapmalısınız.

Делает всё возможное, чтобы передать свои гены.

Genlerini aktarmak için elinden geleni yapıyor.

Американцы сделают все возможное, чтобы люди поверили

İnsanları inandırmak için ellerinden gelen her şeyi yapacaktı Amerikalılar

Том делает все возможное, чтобы сэкономить деньги.

Tom para biriktirmek için mümkün olan her şey yapıyor.

Том делает всё возможное, чтобы утешить Мэри.

Tom Mary'yi rahatlatmak için elinden geleni yapıyor.

Я сделал всё возможное, чтобы помочь Тому.

Tom'a yardım etmek için elimden geleni yaptım.

Я знаю, что ты делаешь всё возможное.

Elinden geleni yaptığını biliyorum.

Хотя я устал, я сделал все возможное.

Yorgun olmama rağmen elimden geleni yaptım.

Я сделаю все возможное, чтобы сдать экзамен.

Sınavı geçmek için elimden geleni yapacağım.

Я сделаю всё возможное, чтобы убедить Тома.

Tom'u ikna etmek için elimden geleni yapacağım.

Я сделал всё возможное, чтобы защитить их.

Onları korumak için elimden geleni yaptım.

Я сделал всё возможное, чтобы защитить её.

Onu korumak için elimden geleni yaptım.

Том сделал всё возможное, чтобы ускорить процесс.

Tom süreci hızlandırmak için elinden geleni yaptı.

Скажи Тому, что мы делаем всё возможное.

Tom'a elimizden geleni yaptığımızı söyle.

Я сделал все возможное, чтобы предотвратить это.

Bunu önlemek için elimden geleni yaptım.

Мы делаем всё возможное, чтобы найти Тома.

Tom'u bulmak için mümkün olan her şeyi yapıyoruz.

Я сделаю всё возможное, чтобы защитить тебя.

Seni korumak için elimden gelen her şeyi yapacağım.

Он сделает всё возможное, чтобы закончить работу.

İşi bitirmek için elinden geleni yapacak.

проломленный череп, кровоизлияния в мозге, возможное повреждение аорты

kırılmış kafatası, beyin kanamaları, aort yırtığı olasılığı

Он сделал всё возможное, чтобы осуществить этот план.

Planı uygulamak için elinden geleni yaptı.

Том и Мэри придумали возможное решение их проблемы.

Tom ve Mary kendi sorunlarına olası bir çözüm ile geldiler.

Том пообещал сделать всё возможное, чтобы помочь мне.

Tom bana yardım etmek için yapabileceği her şeyi yapmak için söz verdi.

Мы сделали всё возможное, однако ничего не помогло.

Mümkün olan her şeyi yaptık, ancak hiçbir şey yardımcı olmadı.

Врачи сделали всё возможное, чтобы сохранить Тому жизнь.

Doktorlar Tom'u canlı tutmak için ellerinden gelen her şeyi yaptılar.

- Том сделал все возможное, чтобы не встречаться с Мэри глазами.
- Том сделал все возможное, чтобы не встречаться взглядом с Мэри.

Tom Mary ile göz temasından kaçınmak için elinden geleni yaptı.

Мы должны сделать всё возможное, чтобы Том был счастлив.

Tom'u mutlu etmek için elimizden gelen her şeyi yapmalıyız.

Уверяю вас, что сделаю всё возможное, чтобы помочь вам.

Seni temin ederim ki sana yardım etmek için mümkün olan her şeyi yapacağım.

Уверяю вас, мы сделаем всё возможное, чтобы найти Тома.

Tom'u bulmak için yapabileceğimiz her şeyi yaptığımıza seni temin ederim.

Я сделаю всё возможное, чтобы быть готовым в назначенный срок.

Zamanında hazır olmak için elimden geleni yapacağım.

Если вы сделаете всё возможное, то у вас всё получится.

Elinizden gelenin en iyisini yaparsanız, başarılı olursunuz.

Я сделал всё возможное, чтобы тебе помочь. Остальное на тебе.

Size yardım etmek için elimden gelenin en iyisini yaptım. Gerisi size kalmış.

Том делал всё возможное, чтобы не обращать внимания на Мэри.

Tom Mary'yi görmezden gelmek için elinden geleni yaptı.

Мы сделаем всё возможное, чтобы работа шла как можно быстрее.

Mümkün olduğu kadar çabuk çalışmak için elimizden geleni yapacağız.

Я сделаю всё возможное, чтобы быть там к 2:30.

2.30'a kadar orada olmak için elimden geleni yapacağım.

Сестра Тома сделала всё возможное, чтобы он мог стать адвокатом.

Tom'un kız kardeşi onun için avukat olmanın yolunu açtı.

Он делал все возможное, чтобы никогда не думать о ней.

Onu düşünmemek için elinden geleni yaptı.

Том сделал все возможное, чтобы помочь Мэри изучать французский язык.

Tom Mary'nin Fransızca konuşmayı öğrenmesi için elinden geleni yaptı.

Такие компании, как Gro, делают всё возможное, чтобы сделать это реальностью.

Gro gibi kuruluşlar bunu gerçekliğe dönüştürmek için çok sıkı çalışıyor.

Я сделаю все возможное, чтобы отчёт был готов к 2:30.

2.30'a kadar raporu hazırlamak için elimden geleni yapacağım.

- Он сделал всё, что мог, чтобы защитить своего сына.
- Он сделал всё возможное, чтобы защитить своего сына.
- Он сделал всё возможное для защиты своего сына.

Oğlunu korumak için elinden gelen her şeyi yaptı.

- Я сделал всё, что было в моих силах.
- Я сделал всё возможное.

Ben elimden geleni yaptım.

оно о том, как с помощью науки сделать всё возможное для наших детей.

çünkü bilimin, çocuklar için nasıl en iyi şekilde kullanılacağı ile ilgili.

- Я сделаю для Тома всё возможное.
- Я сделаю для Тома всё, что могу.

Tom için elimden geleni her şeyi yapacağım.

Он делал всё возможное, но вскоре понял, что не может соревноваться с таким быстрым бегуном.

O elinden geleni yaptı ama kısa sürede böyle bir hızlı atlet ile rekabet edemeyeceğini gördü.

Ваша обратная связь важна и помогает нам узнать, как мы можем обеспечить наилучшее возможное обслуживание.

Geri bildiriminiz önemli ve mümkün olan en iyi hizmeti nasıl sağlayabileceğimizi bilmemize yardım edecek.

- Я уверен, что Том делает всё возможное.
- Я уверен, что Том делает всё, что может.

Tom'un elinden gelen her şeyi yaptığına eminim.

- Я тоже сделаю всё возможное сегодня.
- Я тоже сегодня сделаю всё, что в моих силах.

Bugün ben de elimden geleni yapmaya çalışacağım.

- Том делает все возможное, чтобы сэкономить деньги.
- Том делает всё, что только может, чтобы сэкономить деньги.

Tom para biriktirmek için elinden gelen her şeyi yapıyor.

- Я сделаю всё, что в моих силах.
- Я сделаю всё, что могу.
- Я сделаю всё возможное.

- Ben elimden geleni yapacağım.
- Elimden geleni yaparım.

- Будь уверен, что я приложу все усилия.
- Будьте уверены, что я сделаю всё возможное.
- Будьте уверены, что я сделаю всё от меня зависящее.

Elimden geleni yapacağımdan emin olabilirsin.

- Я делаю всё, что в моих силах, чтобы помочь Тому.
- Я делаю всё возможное, чтобы помочь Тому.
- Я делаю всё, что могу, чтобы помочь Тому.

Tom'a yardım edebilmek için her şeyi yapıyorum.

- Я сделаю всё, что в моих силах.
- Я сделаю всё, что могу.
- Я сделаю всё возможное.
- Я буду стараться изо всех сил.
- Я очень постараюсь.
- Я буду очень стараться.

- Ben elimden gelenin en iyisini yapacağım.
- Elimden geleni yaparım.

- Люди должны стараться изо всех сил.
- Люди должны прилагать все свои усилия.
- Люди должны приложить все свои усилия.
- Люди должны сделать всё возможное.
- Люди должны сделать всё от них зависящее.

İnsanlar ellerinden geleni yapmalıdır.