Translation of "попали" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "попали" in a sentence and their turkish translations:

- Солдаты попали под вражеский обстрел.
- Солдаты попали под огонь врага.

Askerler düşman ateşine maruz kaldı.

Мы попали в грозу.

Biz bir fırtınaya yakalandık.

Как вы туда попали?

Oraya nasıl gittin?

Мы попали под ливень.

Biz yağmura yakalandık.

Мы попали в засаду.

Biz pusuya düşmüştük.

Они попали в цель.

Hedefe vurdular.

Туристы попали туда первыми.

Turistler önce oraya gittiler.

- Ты помнишь, как мы сюда попали?
- Вы помните, как мы сюда попали?

Buraya nasıl geldiğimizi hatırlıyor musun?

Кажется, мы попали в ловушку.

Tuzağa düşürülmüş gibi görünüyoruz.

Мы попали в замкнутый круг.

Bir kısır döngüye düştük.

Мы попали в руки врага.

Düşmanın ellerine düştük.

Похоже, мы попали в западню.

Bir tuzağa düştük gibi görünüyor.

Солдаты попали под вражеский обстрел.

Askerler düşman ateşi altından geldi.

- Мы попали в снежную бурю.
- Мы были застигнуты снежной бурей.
- Мы попали в метель.

Bir kar fırtınasına yakalandık.

они попали в доску три раза

üç kere tahtaya vururlardı

они попали на эти красивые "лодки"

o güzel 'kayıklara' binip gittiler

По пути мы попали в пробку.

Yolda bir trafik sıkışıklığına yakalandık.

Как вы попали в мой дом?

Sen evime nasıl girdin?

Как мы попали в эту ситуацию?

Bu duruma nasıl düştük?

Откуда вы и как сюда попали?

Nerelisin ve buraya nasıl geldin?

В меня попали мячиком для гольфа.

Bana golf topu çarptı.

если эти красивые люди попали на лодки

o güzel insanlar kayıklara binip gittilerse

Таким образом, мы попали в деньги в сезон

Yani bir sezonda parayı vururuz ya

Мы попали под ливень и промокли до нитки.

Biz bir sağanağa yakalandık ve iliklerimize kadar ıslandık.

- Мы в беде.
- Мы попали.
- У нас неприятности.

Başımız dertte.

- Ты попал в ловушку.
- Вы попали в ловушку.

Kendi ayağınla tuzağa düştün.

По дороге в школу мы попали под дождь.

Biz okuldan eve giderken bir sağanağa yakalandık.

Вам повезло, что вы не попали под дождь.

Yağmurda yakalanmadığın için şanslıydın.

- Как ты туда попал?
- Как вы туда попали?

O oraya nasıl girdi?

- Ты попал в аварию?
- Вы попали в аварию?

Kaza geçirdin mi?

Я не хочу, чтобы они попали в тюрьму.

Onların hapse gitmesini istemiyorum.

Игроки нашей сборной попали на пару с "Викингами".

Millilerimiz Vikinglerle eşleşti.

Если вы попали в одну из них — вы обречены!

Bunlardan birine yakalanırsanız işiniz biter!

- Мы попали в ловушку.
- Мы попались!
- Мы в ловушке.

Tuzağa düştük!

очень большая часть причины, почему многие киты попали на землю

bir çok balinanın karaya vurmasının sebebinin çok büyük bir oranı bu yüzden

мы еще не знаем, почему они попали в смертельный водоворот

ölüm girdabına neden girdiklerini henüz bilemiyoruz

- Как ты вообще попал внутрь?
- Как вы вообще попали внутрь?

Allah aşkına içeri nasıl girdin?

Мы едва не попали в аварию, когда в машине заблокировало тормоза.

Araba frenleri sıkıştığında neredeyse bir kaza yapıyorduk.

- В Тома попал мячик для гольфа.
- В Тома попали мячиком для гольфа.

Tom'a bir golf sopasıyla vuruldu.

- Как ты попал в этот бизнес?
- Как вы попали в этот бизнес?

Bu işe nasıl girdin?

- Тому выстрелили в ногу.
- Тому попали в ногу.
- Тома ранили выстрелом в ногу.

Tom bacağından vuruldu.

- Ты промахнулся.
- Вы промахнулись.
- Ты не попал в цель.
- Вы не попали в цель.

Hedefi ıskaladın.

- Мы только добрались до дома.
- Мы только домой попали.
- Мы только что пришли домой.

Eve yeni geldik.

- Как вы попали в дом?
- Как ты попал в дом?
- Как ты попала в дом?

Eve nasıl girdiniz?

- Как вы попали в здание?
- Как ты попала в здание?
- Как ты попал в здание?

Binaya nasıl girdiniz?

- Ливень настиг нас по пути в школу.
- Мы попали под ливень по дороге в школу.

Biz okula giderken bir sağanağa yakalandık.

- Как ты попал в мою квартиру?
- Как ты попала в мою квартиру?
- Как вы попали в мою квартиру?

Daireme nasıl girdin?

- Я спросил человека в зеркале: "Как ты туда попал?".
- Я спросил человека в зеркале: "Как Вы туда попали?".

Aynadaki adama sordum: "Oraya nasıl girdin?"

- Как ты оказался в моём доме?
- Как вы попали ко мне в дом?
- Как ты попал ко мне в дом?

Evime nasıl girdin?

- Вы неправильно набрали номер.
- Ты неправильно набрал номер.
- Вы набрали неправильный номер.
- Ты набрал неправильный номер.
- Вы не туда попали.
- Ты не туда попал.

Yanlış numarayı aradın.

- Я не хочу, чтобы ты попал в тюрьму.
- Я не хочу, чтобы ты попала в тюрьму.
- Я не хочу, чтобы вы попали в тюрьму.

Hapse gitmeni istemiyorum.

- Как ты попал в мою комнату?
- Как ты попала в мою комнату?
- Как вы попали ко мне в комнату?
- Как ты попал ко мне в комнату?
- Как ты попала ко мне в комнату?

Odama nasıl girdin?