Translation of "помните" in French

0.027 sec.

Examples of using "помните" in a sentence and their french translations:

- Вы помните?
- Помните?

- Vous vous souvenez ?
- Vous rappelez-vous ?

Помните?

Vous vous en souvenez ?

Помните

Rappelles toi

- Вы меня помните?
- Помните меня?

- Tu te rappelles de moi ?
- Tu te souviens de moi ?
- Vous souvenez-vous de moi ?
- Te souviens-tu de moi ?
- Vous vous souvenez de moi ?

- Ты помнишь?
- Помнишь?
- Вы помните?
- Помните?

- Est-ce que tu te souviens ?
- Te rappelles-tu ?
- Tu te souviens ?
- Vous vous souvenez ?
- Vous rappelez-vous ?
- Est-ce que vous vous souvenez ?
- Tu te souviens ?

Помните Ингольфа?

Vous vous souvenez d'Ingolf ?

Просто помните:

Alors souvenez-vous de ceci :

- Вы помните вашего дедушку?
- Вы помните своего дедушку?

Vous rappelez-vous votre grand-père ?

Помните, я профессионал.

N'oubliez pas : c'est mon métier.

Помните, время идет.

N'oubliez pas : le temps presse.

Помните эти частицы?

Vous souvenez-vous de ces particules ?

Помните об этом!

- Souvenez-vous en !
- Souvenez-vous de ça !

- Ты меня помнишь?
- Вы меня помните?
- Помнишь меня?
- Помните меня?

- Tu te rappelles de moi ?
- Tu te souviens de moi ?
- Vous souvenez-vous de moi ?
- Te souviens-tu de moi ?
- Vous vous souvenez de moi ?

- Вы не помните, что говорили?
- Вы не помните, что сказали?

- Tu te souviens plus de ce que t’as dit ?
- Ne te souviens-tu pas de ce que tu as dit ?
- Ne te rappelles-tu pas ce que tu as dit ?
- Ne vous souvenez-vous pas de ce que vous avez dit ?
- Ne vous rappelez-vous pas ce que vous avez dit ?

Вы помните второй вопрос?

Vous vous souvenez de la deuxième question ?

Помните — постоянно определяйте приоритеты.

Souvenez-vous, triage implacable.

Помните, это ваш выбор.

N'oubliez pas : c'est votre choix.

Помните, никогда не сдавайтесь!

N'oubliez pas : on n'abandonne jamais !

Помните, вы вы главного.

N'oubliez pas : vous décidez.

Помните, это ваше приключение.

N'oubliez pas : c'est votre aventure.

Помните, голова всегда опасна.

C'est de la tête que provient le danger.

Помните, маленькие скорпионы опасны.

Alors n'oubliez pas : les petits scorpions sont les plus dangereux.

Помните Арта, моего друга?

Vous vous rappelez de mon pote, Art ?

Помните, это шаманская пьеса.

Ceci est une pièce chamanique, rappelez-vous.

Вы помните эту игру?

Vous souvenez-vous de ce jeu ?

Помните моего брата Генри?

Vous souvenez-vous de mon frère Henry ?

- Помни это.
- Помните это.

- Souvenez-vous-en.
- Souviens-toi de ça.
- Souviens-toi de cela.
- Souviens-t'en !

Помните все эти точки?

Vous vous souvenez de tous ces points ?

Что последнее Вы помните?

Quelle est la dernière chose dont vous vous souvenez ?

Вы ничего не помните?

Ne vous souvenez-vous pas de quoi que ce soit ?

Вы помните, где припарковались?

Te rappelles-tu où nous nous sommes garés ?

Вы помните, что делать?

Vous rappelez-vous quoi faire ?

Вы помните его имя?

Pouvez-vous vous rappeler son nom ?

- Помни Бога.
- Помните Бога.

- Souvenez-vous de Dieu.
- Souviens-toi de Dieu.

Помните Beats by Dre?

Rappelez-vous Beats by Dre?

- Ты помнишь своего дедушку?
- Вы помните вашего дедушку?
- Вы помните своего дедушку?

- Te rappelles-tu ton grand-père ?
- Vous rappelez-vous votre grand-père ?
- Te souviens-tu de ton grand-père ?
- Vous souvenez-vous de votre grand-père ?
- Vous remémorez-vous votre grand-père ?
- Te remémores-tu ton grand-père ?

Вы помните метод филогенетического брекетинга:

Vous vous souvenez qu'avec la méthode du bracketing phylogénétique,

Помните, стучите в ритм секундомера,

Souvenez-vous : tapotez comme une trotteuse,

Помните, вы руководите этой миссией.

N'oubliez pas : c'est vous qui décidez.

Помните, это зависит от вас.

N'oubliez pas, c'est vous qui décidez.

Помните, мы никогда не сдаемся!

N'oubliez pas, on n'abandonne jamais !

Помните, вы возглавляете эту миссию.

N'oubliez pas : vous décidez.

Помните, нам нужно найти противоядие

Souvenez-vous, on doit récupérer l'antivenin

Вы помните поход или поход?

Vous souvenez-vous d'une randonnée ou d'une randonnée?

Помните, во второй мировой войне

Rappelez-vous, pendant la seconde guerre mondiale

Помните, вы меня уже видели?

- Te rappelles-tu m'avoir vu auparavant ?
- Vous rappelez-vous m'avoir vu auparavant ?
- Te rappelles-tu m'avoir vue auparavant ?
- Vous rappelez-vous m'avoir vue auparavant ?

Почему вы этого не помните?

Pourquoi ne vous le rappelez-vous pas ?

Разве вы ничего не помните?

Ne vous souvenez-vous pas de quoi que ce soit ?

Вы помните свой номер паспорта?

Vous rappelez-vous votre numéro de passeport ?

Вы что-нибудь ещё помните?

Vous souvenez-vous de quoi que ce soit d'autre ?

- Ты помнишь тот день?
- Вы помните тот день?
- Помнишь тот день?
- Помните тот день?

Te souviens-tu de ce jour-là ?

- Вы помните, когда у него день рождения?
- Вы помните, когда у неё день рождения?

Vous souvenez-vous de quand est son anniversaire ?

Помните, это ваше приключение. Вы справитесь!

N'oubliez pas : c'est votre aventure. Vous pouvez y arriver !

Вы во главе, помните? Вы решаете.

N'oubliez pas : c'est vous qui décidez.

Вы во главе, помните? Вам решать.

N'oubliez pas : c'est vous qui décidez.

помните, что даже если здание рухнет

rappelez-vous que même si le bâtiment s'effondre

Вы не помните, что вчера произошло?

Vous ne vous rappelez pas ce qui s'est passé hier ?

- Что ты помнишь?
- Что вы помните?

- Que vous rappelez-vous ?
- Que te rappelles-tu ?
- De quoi vous souvenez-vous ?
- De quoi te souviens-tu ?

Вы помните дату рождения своего отца?

Vous souvenez-vous de la date d'anniversaire de votre père ?

- Ты нас помнишь?
- Вы нас помните?

Te souviens-tu de nous ?

Пожалуйста, помните то, что он сказал.

Veuillez vous rappeler ce qu'il a dit.

- Ты помнишь вопрос?
- Вы помните вопрос?

Est-ce que tu te rappelles de la question ?

- Ты это помнишь?
- Вы это помните?

Tu te souviens de ça ?

Вы помните, где оставили свой зонт?

Vous souvenez-vous où vous avez laissé votre parapluie?

- Ты всё помнишь?
- Вы всё помните?

Vous souvenez-vous de tout ?

Вы не помните, как меня зовут?

Ne vous souvenez-vous pas de mon nom ?

Cambridge Analytica ситуации или, вы помните

Cambridge Analytica situation ou, vous souvenez-vous

Кроме того, люди помните URL-адреса.

En plus de cela, les gens souvenez-vous des URL.

- Вы помните, в чём Том вчера был?
- Вы помните, во что Том был вчера одет?

Vous rappelez-vous ce que Tom portait hier ?

Помните, что для долгосрочного запоминания требуется время.

Souvenez-vous que la mémoire à long terme requiert du temps.

Помните, пробуйте это только, если крайне голодны!

N'oubliez pas : ne faites ça que si vous êtes vraiment affamé !

Помните о том, что разговоры останавливают насилие,

Les conversations mettent un terme à la violence,

помните тот день, когда мы проснулись рано

rappelez-vous ce jour où nous nous sommes réveillés tôt

Но помните, даже для инсектицидов для природы

mais souvenez-vous des pesticides, mais pour la nature

Вы помните, когда у него день рождения?

- Vous rappelez-vous quand est son anniversaire ?
- Vous souvenez-vous de quand est son anniversaire ?

Вы помните, в каком городе он родился?

Vous rappelez-vous dans quelle ville il est né ?

Вы что-нибудь помните о тех временах?

Vous rappelez-vous quoi que ce soit de cette époque ?

Вы помните тот день, когда Колибри прошел?

Vous souvenez-vous du jour où Hummingbird a traversé?

- Ты помнишь это?
- Ты это помнишь?
- Вы это помните?
- Ты об этом помнишь?
- Вы об этом помните?

- T'en souviens-tu?
- Vous en souvenez-vous?
- Tu te souviens de ça ?

- Ты помнишь это?
- Вы помните об этом?
- Ты помнишь об этом?
- Ты это помнишь?
- Вы это помните?

Tu te souviens de ça ?