Translation of "помните" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "помните" in a sentence and their portuguese translations:

- Вы помните?
- Помните?

- Vocês se lembram?
- Vós vos lembrais?

Помните

Lembrar

- Вы меня помните?
- Помните меня?

Vocês se lembram de mim?

- Ты помнишь?
- Помнишь?
- Вы помните?
- Помните?

- Você se lembra?
- Você lembra?
- Tu te lembras?
- Vocês se lembram?
- Você está lembrado?
- Tá lembrado?

помните Августа?

Lembra do Augustus?

- Вы помните вашего дедушку?
- Вы помните своего дедушку?

- O senhor se lembra do seu avô?
- A senhora se lembra do seu avô?

Помните, я профессионал.

Não esqueçam que sou um profissional treinado.

Помните, время идет.

Lembre-se que o tempo está a passar.

- Ты меня помнишь?
- Вы меня помните?
- Помнишь меня?
- Помните меня?

- Você lembra de mim?
- Você se lembra de mim?
- Lembra de mim?
- Vocês se lembram de mim?

Помните, это ваш выбор.

Não se esqueça que a escolha é sua.

Помните, никогда не сдавайтесь!

Lembre-se, nunca desistimos!

Помните, вы вы главного.

Lembre-se que a decisão é sua.

Помните, это ваше приключение.

Lembre-se, esta aventura é sua.

Помните, голова всегда опасна.

Lembre-se que a cabeça é o mais perigoso.

Помните, маленькие скорпионы опасны.

Lembre-se, escorpiões pequenos são mais perigosos.

Помните, это шаманская пьеса.

Esta é uma peça xamânica, lembre-se.

Вы помните эту игру?

Você se lembra desse jogo?

Всегда об этом помните!

Lembre-se disso sempre!

- Помни это.
- Помните это.

Lembre-se disso.

Неужели вы не помните?

Será possível que você não se lembre?

Помните Beats by Dre?

Se lembra do Beats by Dre?

- Ты помнишь своего дедушку?
- Вы помните вашего дедушку?
- Вы помните своего дедушку?

Você se lembra do seu avô?

Помните, вы руководите этой миссией.

Lembre-se, é o responsável por esta missão.

Помните, это зависит от вас.

Lembre-se, a decisão é sua.

Помните, мы никогда не сдаемся!

Lembre-se, nunca desistimos!

Помните, вы возглавляете эту миссию.

Lembre-se que é o responsável pela missão.

Помните, нам нужно найти противоядие

Lembre-se que temos de encontrar o antídoto

Вы помните поход или поход?

Você se lembra de caminhar ou caminhar?

Помните, во второй мировой войне

Lembre-se, na segunda guerra mundial

Вы помните его телефонный номер?

Você se lembra do número de telefone dele?

Вы помните свой номер паспорта?

Você se lembra de seu número de passaporte?

Помните, это ваше приключение. Вы справитесь!

Lembre-se, esta aventura é sua. Sei que consegue.

Вы во главе, помните? Вы решаете.

A decisão é sua, lembra-se? A decisão é sua.

Вы во главе, помните? Вам решать.

A decisão é sua, lembra-se? A decisão é sua.

помните, что даже если здание рухнет

lembre-se de que, mesmo que o prédio desmorone

- Что ты помнишь?
- Что вы помните?

De que você se lembra?

- Ты их помнишь?
- Вы их помните?

- Você se lembra deles?
- Você se lembra delas?

- Ты нас помнишь?
- Вы нас помните?

Você se lembra de nós?

- Ты это помнишь?
- Вы это помните?

Você se lembra disso?

- Просто запомните это.
- Просто помните это.

Basta lembrar disso.

Cambridge Analytica ситуации или, вы помните

do Facebook e da Cambridge Analytica ou você lembra

Кроме того, люди помните URL-адреса.

Além disso, as pessoas lembram das URLs.

Помните, пробуйте это только, если крайне голодны!

Lembre-se que só deve fazer isto se estiver desesperado por comida.

помните тот день, когда мы проснулись рано

lembre-se daquele dia em que acordamos cedo

Но помните, даже для инсектицидов для природы

Mas lembre-se, mesmo para inseticidas da natureza

Вы что-нибудь помните о тех временах?

Vocês se lembram de alguma coisa dessa época?

Вы помните тот день, когда Колибри прошел?

Você se lembra do dia que o Hummingbird foi implementado?

- Ты помнишь это?
- Вы помните об этом?
- Ты помнишь об этом?
- Ты это помнишь?
- Вы это помните?

Você se lembra disto?

Помните, это ваше приключение, так что решать вам.

Lembre-se, esta aventura é sua e só depende de si.

Прижмем ей этим голову. Помните, голова всегда опасна.

Usamo-lo para prender a cabeça. Lembre-se que a cabeça é o mais perigoso.

Помните, эта пустыня будет сложна и наполнена вызовами.

Lembre-se que o deserto vai ser duro. Tem muitos desafios.

помните огненный шар? Мы использовали Dodgeball по соседству

lembra da bola de fogo? Usamos queimada no bairro

Но помните, в социальных сетях очень грязная информация

Mas lembre-se, há informações muito sujas nas mídias sociais

Вы помните, что мы жестоко обращались с врачами?

Você se lembra que fomos violentos com os médicos?

Помните, что вы ничего не можете купить бесплатно.

Lembre-se, você não pode comprar nada de graça.

- Что последнее Вы помните?
- Что последнее ты помнишь?

Qual é a última coisa de que você se lembra?

- Помни о своем обещании.
- Помните о своем обещании.

Lembre-se de sua promessa.

- Помни, что ты смертен.
- Помните, что вы смертны.

Lembra-te de que és mortal.

- Вы помните, кто я?
- Ты помнишь, кто я?

- Lembras-te de quem sou eu?
- Lembrais-vos de quem sou eu?

- Ты ничего не помнишь?
- Вы ничего не помните?

Você não se recorda de nada?

- Ты разве не помнишь?
- Вы разве не помните?

- Você não se lembra?
- Vocês não se lembram?

- Ты помнишь ту ночь?
- Вы помните ту ночь?

Você se lembra daquela noite?

- Вы помните эту песню?
- Ты помнишь эту песню?

Você se lembra desta música?

- Ты их не помнишь?
- Вы их не помните?

- Você não se lembra deles?
- Você não se lembra delas?
- Vocês não se lembram deles?
- Vocês não se lembram delas?

Вы помните, как звали вашего первого учителя французского?

- Você se lembra do nome de seu primeiro professor de francês?
- Você se lembra do nome da sua primeira professora de francês?

- Ты не помнишь название?
- Вы не помните название?

Você não se lembra do título?

- Ты помнишь своё обещание?
- Вы помните своё обещание?

Você se lembra da sua promessa?

Помните об этом, когда вы управляете своими клиентами.

Tenha isso em mente quando estiver gerenciando seus clientes.

- Ты помнишь, как его зовут?
- Ты помнишь его имя?
- Вы помните, как его звали?
- Вы помните, как его зовут?

- Você se lembra do nome dele?
- Você lembra o nome dele?

- Ты помнишь, что ты сказал?
- Вы помните, что вы сказали?
- Ты помнишь, что ты говорил?
- Вы помните, что вы говорили?

Você se lembra do que disse?

- Помните, что вы не одни.
- Помни, что ты не один.
- Помните, что Вы не один.
- Помни, что ты не одна.

Lembre-se de que você não está sozinho.

но вы точно помните эту сцену из своего детства

mas você definitivamente se lembra dessa cena da sua infância

- Я удивлён, что вы помните его.
- Я удивлён, что ты помнишь его.
- Я удивлена, что ты помнишь его.
- Я удивлена, что вы помните его.
- Я удивлена, что вы его помните.
- Я удивлён, что вы его помните.
- Я удивлён, что ты его помнишь.
- Я удивлена, что ты его помнишь.
- Удивительно, что ты его помнишь.
- Удивительно, что вы его помните.

- Estou surpreso que você se lembra dele.
- Estou surpreso que você lembra dele.
- Estou surpreso por você se lembrar dele.

- Ты помнишь название той книги?
- Вы помните название той книги?
- Ты помнишь, как называлась та книга?
- Вы помните, как называлась та книга?

Você se lembra do título daquele livro?

Помните, у нас поисково-спасательная миссия, поэтому нельзя терять время.

Lembre-se que é uma missão de resgate, por isso o tempo é essencial.

Но помните, летучая мышь, которую он использовал в качестве хозяина

Mas lembre-se, o bastão que ele usou como anfitrião

- Вы помните его телефонный номер?
- Ты помнишь его номер телефона?

Você se lembra do número de telefone dele?

- Ты помнишь, что она сказала?
- Вы помните, что она сказала?

- Lembra o que ela disse?
- Você se lembra do que ela disse?

- Ты помнишь, что сказал Том?
- Вы помните, что сказал Том?

Você se lembra do que o Tom disse?

- Ты хоть что-нибудь помнишь?
- Вы хоть что-нибудь помните?

Você se lembra de alguma coisa pelo menos?

- Ты разве не помнишь нас?
- Вы разве не помните нас?

Você não se lembra de nós?

- Вероятно, ты меня не помнишь.
- Вы, вероятно, меня не помните.

Você provavelmente não se lembra de mim.

- Ты помнишь, где живёт Том?
- Вы помните, где живёт Том?

Você lembra onde o Tom mora?