Translation of "помните" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "помните" in a sentence and their spanish translations:

Помните?

¿Se acuerdan?

Помните

Recuerda

- Вы меня помните?
- Помните меня?

¿Os acordáis de mí?

- Ты помнишь?
- Помнишь?
- Вы помните?
- Помните?

- ¿Te acuerdas?
- ¿Recuerdas?
- ¿Lo recuerdas?

Помните Ингольфа?

¿Recuerdan a Ingolf?

Просто помните:

Así que recuerden esto:

Помните, я профессионал.

Recuerden, soy un profesional entrenado.

Помните, время идет.

Recuerden, el reloj avanza.

Помните эти частицы?

¿Recuerdan estas partículas?

- Ты меня помнишь?
- Вы меня помните?
- Помнишь меня?
- Помните меня?

- ¿Te acuerdas de mí?
- ¿Os acordáis de mí?
- ¿Se acuerdan de mí?
- ¿Te acordás de mí?

Вы помните второй вопрос?

¿Se acuerdan cuál era?

Помните — постоянно определяйте приоритеты.

Recuerden, priorizar sin descanso.

Помните, это ваш выбор.

No lo olviden, es su decisión.

Помните, никогда не сдавайтесь!

Recuerden, ¡nunca se rindan!

Помните, вы вы главного.

Recuerden, están a cargo.

Помните, это ваше приключение.

Recuerden, es su aventura.

Помните, голова всегда опасна.

La cabeza es la parte más peligrosa.

Помните, маленькие скорпионы опасны.

Con un escorpión, recuerden: pequeño, peligroso.

Помните Арта, моего друга?

¿Se acuerdan de mi amigo Art?

Помните, это шаманская пьеса.

Esta es una pieza chamánica, recuerda.

Вы помните господина Сайто?

¿Te acuredas del Sr. Sato?

Вы помните эту игру?

¿Te acuerdas de este juego?

- Помни это.
- Помните это.

- Recuérdalo.
- Recuerda eso.

Помните все эти точки?

Te acuerdas de los puntos?

Помните Beats by Dre?

¿Recuerdas Beats by Dre?

- Ты помнишь своего дедушку?
- Вы помните вашего дедушку?
- Вы помните своего дедушку?

- ¿Recuerdas a tu abuelo?
- ¿Te acuerdas de tu abuelo?

Помните, мы пытаемся раскрыть связи.

Se trata de hallar conexiones.

Помните, вы должны организовать команду.

Recuerden, tienen que crear al equipo.

Вы помните метод филогенетического брекетинга:

¿Recuerdan el método del horquillado filogenético conservado

Помните, стучите в ритм секундомера,

Recuerden, golpeen como un cronómetro,

Помните, вы руководите этой миссией.

Recuerden, están a cargo de la misión.

Помните, это зависит от вас.

Recuerden, es su decisión.

Помните, мы никогда не сдаемся!

Recuerden, ¡nunca nos rendimos!

Помните, вы возглавляете эту миссию.

Recuerden, ustedes están a cargo.

Помните, нам нужно найти противоядие

Recuerden, debemos hallar los antídotos

Вы помните поход или поход?

¿Te acuerdas de caminata o caminata?

Помните, во второй мировой войне

Recuerda, en la segunda guerra mundial

Помните, вы меня уже видели?

¿Recuerdas haberme visto antes?

Вы помните его телефонный номер?

¿Te acuerdas de su número de teléfono?

Вы помните свой номер паспорта?

¿Se acuerda de su número de pasaporte?

Вы что-нибудь ещё помните?

¿Se acuerda de alguna otra cosa?

Помните, это ваше приключение. Вы справитесь!

Recuerden, es su aventura. Ustedes pueden.

Вы во главе, помните? Вы решаете.

Ustedes están a cargo, ¿no? Ustedes deciden.

Вы во главе, помните? Вам решать.

Ustedes están a cargo, ¿no? Ustedes deciden.

помните, что даже если здание рухнет

recuerda que incluso si el edificio se derrumba

- Что ты помнишь?
- Что вы помните?

¿Qué recuerdas?

- Ты нас помнишь?
- Вы нас помните?

- ¿Se acuerdan ustedes de nosotros?
- ¿Te acuerdas de nosotros?

- Вы не помните?
- Ты не помнишь?

¿No recuerda?

- Просто запомните это.
- Просто помните это.

Solo recuerda eso.

Cambridge Analytica ситуации или, вы помните

Cambridge Analytica situación o, ¿te acuerdas?

Кроме того, люди помните URL-адреса.

Además de eso, las personas recuerda las URL

Помните, что для долгосрочного запоминания требуется время.

Recuerden que la memoria a largo plazo necesita su tiempo.

Помните, пробуйте это только, если крайне голодны!

Recuerden, solo hacen esto si están desesperados por comida.

Помните о том, что разговоры останавливают насилие,

Recuerden, las conversaciones detienen la violencia,

помните тот день, когда мы проснулись рано

recuerda ese día nos levantamos temprano

Но помните, даже для инсектицидов для природы

Pero recuerda, incluso para los insecticidas para la naturaleza.

Что Вы помните о первых днях войны?

¿Qué recuerda de los primeros días de la guerra?

Вы помните тот день, когда Колибри прошел?

¿Recuerdas el día que Hummingbird pasó?

- Я удивлён, что вы помните их.
- Я удивлён, что вы их помните.
- Я удивлён, что ты их помнишь.
- Я удивлена, что ты их помнишь.
- Я удивлена, что вы их помните.
- Я удивлена, что вы помните их.
- Удивительно, что ты их помнишь.
- Удивительно, что вы их помните.

Estoy sorprendido de que te acuerdes de ellos.

- Ты помнишь это?
- Ты это помнишь?
- Вы это помните?
- Ты об этом помнишь?
- Вы об этом помните?

¿Lo recuerdas?

- Ты помнишь это?
- Вы помните об этом?
- Ты помнишь об этом?
- Ты это помнишь?
- Вы это помните?

¿Recuerdas esto?

- Я удивлён, что вы помните её.
- Я удивлена, что вы помните её.
- Я удивлена, что ты помнишь её.
- Удивительно, что ты её помнишь.
- Удивительно, что вы её помните.

Estoy sorprendido de que te acuerdes de ella.

- Ты помнишь, как мы познакомились?
- Помнишь, как мы познакомились?
- Вы помните, как мы познакомились?
- Помните, как мы познакомились?

- ¿Te acordás cómo nos conocimos?
- ¿Recuerdas cómo nos conocimos?

Помните, вначале я говорила о новизне и азарте?

¿Recuerdan el tema de la aventura y lo nuevo que hablé al inicio?

Помните, это ваше приключение, так что решать вам.

Recuerden, es su aventura, depende de ustedes.

Прижмем ей этим голову. Помните, голова всегда опасна.

Y le sujetaremos la cabeza. La cabeza es la parte más peligrosa.

Помните, эта пустыня будет сложна и наполнена вызовами.

Recuerden, este desierto es difícil. Está lleno de desafíos.

помните огненный шар? Мы использовали Dodgeball по соседству

recuerdas la bola de fuego? Utilizamos dodgeball en el barrio

Но помните, в социальных сетях очень грязная информация

Pero recuerde, hay información muy sucia en las redes sociales.

Вы помните, что мы жестоко обращались с врачами?

¿Recuerdas que fuimos violentos con los médicos?

Помните, что вы ничего не можете купить бесплатно.

Recuerda, no puedes comprar nada gratis.

- Ты помнишь этот магазин?
- Вы помните этот магазин?

¿Recuerdas esa tienda?

- Помни о своем обещании.
- Помните о своем обещании.

Recuerda tu promesa.

- Надеюсь, ты это помнишь.
- Надеюсь, вы это помните.

Espero que tú recuerdes eso.

- Помни, что ты смертен.
- Помните, что вы смертны.

Acuérdate de que eres mortal.

- Вы помните, кто я?
- Ты помнишь, кто я?

¿Recuerdas quién soy yo?

- Ты ничего не помнишь?
- Вы ничего не помните?

- ¿No te acuerdas de nada?
- ¿No recuerdas nada?

Как вы помните, у Джимми нет старших братьев.

Pero Jimmy no tiene hermanos mayores.

Помните об этом, когда вы управляете своими клиентами.

Téngalo en cuenta cuando estás administrando a tus clientes

- Ты помнишь, как его зовут?
- Ты помнишь его имя?
- Вы помните, как его звали?
- Вы помните, как его зовут?

- ¿Te acuerdas de su nombre?
- ¿Recuerdas su nombre?

в то время как вы уже и не помните,

mientras que la palabra que en húngaro significa "cámara"...

но вы точно помните эту сцену из своего детства

pero definitivamente recuerdas esta escena de tu infancia