Translation of "ошиблись" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "ошиблись" in a sentence and their turkish translations:

Вы ошиблись номером.

Yanlış numara çevirdiniz.

- Боюсь, Вы ошиблись номером.
- Я боюсь, вы ошиблись номером.

Maalesef yanlış numara.

Похоже, они ошиблись поездом.

Yanlış trene bindiler gibi görünüyor.

Думаю, Вы ошиблись номером.

Sanırım yanlış numara aradınız.

Они, должно быть, ошиблись.

Onlar bir hata yapmış olmalılar.

Ясно, что вы ошиблись.

- Açıkçası yanılıyorsun.
- Belli ki yanılıyorsun.

Извините, вы ошиблись номером.

Üzgünüm, yanlış numara çevirdiniz.

Боюсь, Вы ошиблись номером.

Korkarım yanlış bir numara çevirdiniz.

Думаю, вы ошиблись номером.

Senin hatalı numara çevirdiğine inanıyorum.

- Мы ошиблись.
- Мы совершили ошибку.

Biz bir hata yaptık.

Возможно ли, что мы ошиблись?

Bir hata yapmamız mümkün mü?

Я боюсь, вы ошиблись номером.

Korkarım ki yanlış numara almışsın.

Мы с Томом оба ошиблись.

Tom ve ben her ikimiz de hatalar yaptık.

Я думаю, мы доказали, что они ошиблись.

Sanırım onları haksız çıkardık.

- Вы не на том этаже.
- Вы ошиблись этажом.

- Yanlış kattasın.
- Yanlış kattasınız.

- Вы ошиблись.
- Ты совершил ошибку.
- Вы совершили ошибку.

Bir hata yaptın.

И достаточно крупны, чтобы их видели, если они ошиблись.

Beceremediklerinde de fark edilecek kadar büyükler.

"Алло!" - "Здравствуйте, будьте добры Тома". - "Извините, Вы, наверное, ошиблись".

"Merhaba", "Merhaba, Tom'la görüşebilir miyim, lütfen?" "Affedersiniz, muhtemelen bir hata yaptınız."

- Боюсь, вам дали неправильный номер.
- Я боюсь, вы ошиблись номером.

Korkarım ki yanlış numara çevirdiniz.

- Вы ошиблись.
- Ты совершил ошибку.
- Ты сделал ошибку.
- Ты ошибся.

Bir hata yaptın.

- Ты не ошибся.
- Ты не ошибался.
- Вы не ошибались.
- Вы не ошиблись.

Hatalı değildin.