Translation of "Извините" in Turkish

0.330 sec.

Examples of using "Извините" in a sentence and their turkish translations:

- Извините.
- Извините!

Affedersin!

- Извините меня.
- Извините.

- Lütfen beni affet.
- Affedersiniz.

- Извините.
- Извините...
- К сожалению....

Üzgünüm...

Извините.

Üzgünüm.

Извините!

Üzgünüm çocuklar!

- Извините, я заблудился.
- Извините, я потерялся.

Affedersiniz, ben kayboldum.

Простите, извините!

Üzgünüm, çocuklar.

Извините, преступник

Maalesef suç unsuru

- Извините.
- Прости.

Üzgünüm.

- Извините, мы закрыты.
- Извините, у нас закрыто.

Kusura bakma, kapalıyız.

- Извините за выражение.
- Извините за мой французский.

- Bayramlık ağzımı açtıracaklar bana.
- Ağzımı bozacağım ama.

- Извините, я могу войти?
- Извините, можно войти?

Affedersiniz, içeri girebilir miyim?

- Извините. Как ваше имя?
- Извините. Как вас зовут?

Affedersiniz. Adınız nedir?

Извините, я заблудился.

Kusura bakmayın, ben kayboldum.

Извините, мы опоздали.

Geç kaldığımız için üzgünüm.

Извините, мне неинтересно.

Üzgünüm, ilgilenmiyorum.

Извините, разрешите пройти.

Affedersiniz, ben geliyorum.

Извините за задержку.

Gecikme için özür dilerim.

Извините. Который час?

Affedersiniz. Saat kaç?

Извините. Где метро?

Affedersiniz. Metro nerede?

- Извините, но мы закрыты.
- Извините, но мы не работаем.

Üzgünüm kapalıyız.

- Извините, какая цена у этих?
- Извините, какова стоимость этих?

Affedersiniz, bunların maliyeti nedir?

- Извините, мне пора.
- Извините, мне надо идти.
- Извините, я должен идти.
- Извини, мне надо идти.

Üzgünüm, gitmek zorundayım.

- Извините, у меня нет мелочи.
- Извините, у меня нет сдачи.

Maalesef, bozuk param yok.

- Извините, что заставил вас ждать.
- Извините, что заставила вас ждать.

Seni beklettiğim için üzgünüm.

- Извините, у меня тут просьба.
- Извините, у меня есть просьба.

Pardon, bir ricam olacak.

Извините за причинённые неудобства.

Rahatsızlık için bizi affet.

Извините, можно я пройду?

Affedersiniz, geçebilir miyim?

Извините, но они распроданы.

Üzgünüm, ama onlar stokta yok.

Извините, как вас зовут?

Affedersin, adın ne?

Извините, свободных мест нет.

Üzgünüm, hiç boş yerimiz yok.

- Извините?!
- Простите?!
- Извини?!
- Прости?!

Anlamadım !!

Извините, я ищу Тома.

Affedersiniz, Tom'u arıyorum.

Извините, Том сегодня здесь?

Affedersiniz, Tom bugün burada mı?

Извините, это место занято?

Affedersiniz, o koltuk alınmış mı?

Извините. Можно я пройду?

Affedersiniz. Geçebilir miyim?

Извините, вы ошиблись номером.

Üzgünüm, yanlış numara çevirdiniz.

Извините, это частная вечеринка.

Üzgünüm, bu özel bir parti.

Извините, это не продаётся.

Üzgünüm bu satılık değil.

Извините, мы тоже спешим.

Affedersiniz, bizim de acelemiz var.

Извините, Вы работаете здесь?

Affedersiniz, burada mı çalışıyorsunuz?

Извините, время не подскажете?

Affedersiniz, zamanınız var mı?

Извините, а где библиотека?

Affedersiniz, kütüphane nerede?

Извините, где находится пляж?

Affedersiniz, plaj nerede?

Извините, я не местный.

Üzgünüm, burada bir yabancıyım.

Теперь, пожалуйста, извините меня.

Şimdi, lütfen bana izin verin.

Извините, мне нужно идти.

Üzgünüm, gitmeliyim.

Извините. Где находится пекарня?

- Affedersiniz, fırın nerede bulunuyor?
- Pardon, fırın ne tarafta acaba?

Извините, Том уже ушёл.

Üzgünüm, Tom zaten gitti.

Извините, это моя ракетка.

Affedersiniz, ama o benim raketim.

- Извините. Я, наверное, ошибся номером.
- Извините. Я, наверное, неправильно набрал номер.

Üzgünüm. Yanlış numarayı çevirmiş olmalıyım.

- Извините, я не хотел пересекать черту.
- Извините, я не хотел выходить за рамки.
- Извините, я не хотел пересекать линию.
- Извините, я не хотел переступать через свои границы.
- Извините, я не хотел переступать границы дозволенного.
- Извините, я не хотел переходить границы дозволенного.
- Извините, я не хотел переступать черту.
- Извините, я не хотел выходить за пределы дозволенного.

Üzgünüm, sınırımı aşmak istemedim.

- Извини, я отвлёкся.
- Извини, я отвлеклась.
- Извините, я отвлеклась.
- Извините, я отвлёкся.

Üzgünüm, çok endişeliydim.

Извините, могу я открыть окно?

Affedersiniz, ama pencereyi açabilir miyim?

Извините, я отойду на минутку.

Bana bir dakikanızı ayırın.

Извините, я набрал неверный номер.

Üzgünüm, yanlış numara çevirdim.

Извините, я просто хотел помочь.

Üzgünüm, sadece yardım etmek istemiştim.

Извините меня, я очень занят.

Affedersiniz, ben çok meşgulüm.

Извините, Вы, случайно, не Том?

Pardon, Tom siz misiniz acaba?

Извините, вы говорите по-английски?

- Affedersiniz. İngilizce konuşur musunuz?
- Affedersiniz, İngilizce konuşur musunuz?

Извините, я не смог удержаться.

Üzgünüm, ona yardım edemedim.

Извините, но я не понимаю.

Üzgünüm ama anlamıyorum.

Извините, это больше не повторится.

Üzgünüm, bu bir daha olmayacak.

Извините меня, я на минутку.

Bana biraz izin verir misiniz?

Извините нас, мы на минутку.

Bize biraz izin verir misiniz?

Извините, что вышел из себя.

Öfkeden çıldırdığım için üzgünüm.

Извините, как пройти к почте?

Affedersiniz, hangi yol postaneye gider?

Извините, я отойду на секунду.

Bana bir saniye izin verin.

- Что, простите?
- Извините?
- Прошу прощения?

Affedersiniz.

Извините за такой ранний звонок.

Sizi sabah çok erken aradığım için lütfen beni bağışlayın.

Извините, у вас нет ручки?

Affedersiniz, bir kaleminiz var mı?

Извините, какая цена у этого?

Affedersiniz, bunun maliyeti nedir?

Извините, где находится американское посольство?

Affedersiniz. Amerikan elçiliği nerede?

Извините, но я уже выиграл.

Üzgünüm ama zaten kazandım.

Извините, сколько стоят вот эти?

Affedersiniz, bunların maliyeti nedir?

Извините, можно вас на секундочку?

Hey, seninle bir saniye konuşabilir miyim?

Извините, я Вас плохо слышу.

Üzgünüm fakat seni iyi duyamıyorum.

Извините, что я вас прерываю.

Sözünüzü kestiğim için bağışlayın.

Извините, сколько стоит этот свитер?

Affedersiniz, bu kazak ne kadar?

Извините, я не впускаю незнакомцев.

Kusura bakmayın, tanımadığım insanların içeri girmesine izin vermem.

- Извините меня.
- Прошу прощения.
- Извините.
- Я извиняюсь.
- Мне жаль.
- Сожалею.
- Я сожалею.
- Прости.

- Özür dilerim.
- Üzgünüm.

- Извините мою неуклюжесть.
- Извините меня за мою неловкость.
- Прошу прощения за свою неловкость.

- Beceriksizliğimi affedin.
- Sakarlığımı affet.

- Извините, я должен уйти.
- Извините, пожалуйста, мне надо идти.
- Извини, пожалуйста, мне надо идти.

Lütfen beni bağışlayın, gitmek zorundayım.

- Извините, что заставил вас ждать так долго.
- Извините, что заставила вас ждать так долго.

Sizi çok beklettiğim için üzgünüm.

- Извините, что заставила вас так долго ждать.
- Извините, что заставил вас так долго ждать.

Seni bu kadar uzun süre beklettiğim için üzgünüm.

Извините, вы ждали на вашем лице,

Maalesef sizler yüzünüzden bekledi,

Извините, что не ответил вам раньше.

Sana çabucak cevap vermediğim için üzgünüm.

Извините, могу я поговорить с Майком?

Mike ile konuşabilir miyim, lütfen.

Извините, вы не могли бы повторить?

Anlamadım, Lütfen tekrarlar mısınız?