Translation of "Извините" in French

0.013 sec.

Examples of using "Извините" in a sentence and their french translations:

- Извините.
- Извините!

- Pardon !
- Désolé !
- Pardon !

- Извините меня.
- Извините.

Excusez-moi.

- Извините.
- Простите!
- Прости!
- Извините!

- Excuse-moi.
- Désolé.
- Excusez-moi.
- Je m'excuse.
- Pardon !
- Pardonnez-moi.
- Pardon !
- Désolée.
- Je suis désolé.
- Je suis désolée.

- Извините.
- Извините...
- К сожалению....

Désolé...

Извините.

Désolé.

Извините!

Désolé, les gars.

Извините...

Désolé...

- Извините, я заблудился.
- Извините, я потерялся.

Excusez-moi, je me suis perdu.

- Извините, разрешите пройти.
- Извините, позвольте пройти.

Excusez-moi, je passe.

Простите, извините!

Désolé, les gars.

Извините, преступник

Désolé, le criminel

Ох, извините.

- Oh, excusez-moi !
- Oh, pardon !

- Извините?
- Извини?

Pardon ?

- Извините.
- Прости.

Pardon.

- Извините, мы закрыты.
- Извините, у нас закрыто.

- Désolé, nous sommes fermés.
- Désolé, on est fermé.

- Извините за выражение.
- Извините за мой французский.

Désolé pour mon français.

- Извините. Как ваше имя?
- Извините. Как вас зовут?

- Excusez-moi. Comment vous appelez-vous?
- Pardon. Quel est ton nom?

- Извините, я ошибся номером.
- Извините, я ошиблась номером.

Excusez-moi je me suis trompé de numéro.

Извините за беспокойство.

- Désolé pour le dérangement.
- Je suis désolé de vous déranger.
- Je suis désolée de vous déranger.

Извините меня, пожалуйста.

- Pardonnez-moi, je vous prie.
- Pardonne-moi, je te prie.

- Мне жаль!
- Извините!

- Pardon !
- Désolé !

- Прошу прощения.
- Извините.

- Désolé.
- Je suis désolé.
- Je suis désolée.

Это опечатка. Извините.

- C'est une faute de frappe, désolé.
- C'est une faute de frappe. Désolé.

Извините, мне неинтересно.

Je ne suis pas intéressé, désolé.

Извините, разрешите пройти.

Excusez-moi, je passe.

Извините. Который час?

- Excusez-moi, quelle heure est-il ?
- Pardon, quelle heure est-il ?

Извините, можно пройти?

Excusez-moi, puis-je passer ?

Извините, мы закрыты.

Désolé, nous sommes fermés.

Извините, я ошибся.

Excusez-moi, je me suis trompé.

Извините, я ошиблась.

Excusez-moi, je me suis trompée.

Извините, вот как.

Désolé, c'est comme ça.

- Извините, мамы сейчас нет.
- Извините, мамы сейчас нет дома.

Désolé, ma mère n'est pas là pour le moment.

- Извините, я должен уйти.
- Извините, пожалуйста, но мне пора.

- Veuillez m'excuser, je dois partir.
- Ne le prends pas mal, je dois partir.
- Excuse-moi, je dois partir.

- Извините, мне пора.
- Извините, мне надо идти.
- Извините, я должен идти.
- Извини, мне надо идти.

Désolé, je dois partir.

- Извините, у меня нет мелочи.
- Извините, у меня нет сдачи.

Je regrette, je n'ai pas de monnaie.

- Извините, но мы тоже спешим.
- Извините, но нам тоже некогда.

Excusez-moi, mais nous aussi nous sommes pressés.

- Извините, пожалуйста, но мне пора.
- Извините, пожалуйста, я должен идти.

Veuillez m'excuser, je dois partir.

Извините, можно я пройду?

Excusez-moi, pourrais-je passer ?

Э, вы меня извините?

Euh, vous voudrez bien m'excuser ?

Извините, как вас зовут?

Pardon. Quel est ton nom?

- Извините?!
- Простите?!
- Извини?!
- Прости?!

Pardon ?!

Извините, но это невозможно.

- Je suis désolé mais c'est impossible.
- Je suis désolé, mais c'est impossible.

Извините, я должен идти.

- Désolé, je dois partir.
- Excusez-moi, je dois partir.

Извините. Можно я пройду?

- Excusez-moi. Puis-je passer ?
- Veuillez m'excuser. Puis-je passer par ici ?
- Veuillez m'excuser. Pourrais-je passer par ici ?

Извините. Я не местный.

Je suis désolé. Je ne suis pas d'ici.

Извините, сейчас линия занята.

Désolé, la ligne est occupée actuellement.

Извините, мы тоже спешим.

Excusez-moi, mais nous aussi nous sommes pressés.

Извините, я ошибся номером.

Excusez-moi je me suis trompé de numéro.

Извините, мамы сейчас нет.

Désolé, ma mère n'est pas là pour le moment.

- Извините.
- Мне жаль.
- Сожалею.

- Désolé.
- Je suis désolé.
- Je suis désolée.

Извините, время не подскажете?

Excusez-moi, avez-vous l'heure ?

Извините, где находится пляж?

Excusez-moi, où se trouve la plage ?

Извините, место ещё свободно?

Excusez-moi, le siège est-il encore libre ?

Извините, я не местный.

Désolé, je suis un étranger ici.

Извините, огоньку не найдётся?

Excusez-moi, auriez-vous du feu ?

Извините. Как ваше имя?

Excusez-moi. Comment vous appelez-vous?

Извините, что поздно ответил.

Je suis désolé de la réponse tardive.

- Извините меня.
- Простите меня.

Pardonnez-moi.

- Что, простите?
- Извините?
- Простите?

- Pardon ?
- Plait-il ?

Извините, это моя ракетка.

Pardonnez-moi, mais c'est ma raquette.

Извините, что беспокою вас.

Excusez-moi de vous déranger.

Мне не интересно, извините.

Je ne suis pas intéressée, désolée.

Извините, поезд немного задержался.

Désolé. Le train était en retard.

- Извините. Я, наверное, ошибся номером.
- Извините. Я, наверное, неправильно набрал номер.

Désolé. J'ai dû composer le mauvais numéro.

Извините, могу я открыть окно?

- Excusez-moi, mais puis-je ouvrir la fenêtre ?
- Veuillez m'excuser mais puis-je ouvrir la fenêtre ?
- Je te prie de m'excuser mais puis-je ouvrir la fenêtre ?

Извините, я отойду на минутку.

Excusez-moi une minute.

Извините, я набрал неверный номер.

- Je suis désolé, je me suis trompé de numéro.
- Je suis confus, j'ai composé un mauvais numéro.

Извините, у меня нет денег.

Je suis désolé, je n'ai pas d'argent.

Извините, я просто хотел помочь.

Désolé, je voulais juste donner un coup de main.

Извините, сколько стоит этот свитер?

Excusez-moi, combien coûte ce pull ?

Извините, можно воспользоваться вашим туалетом?

Excusez-moi, puis-je utiliser vos toilettes ?

- О, прошу прощения.
- Ой, извините.

Oh, je suis désolé.

Извините, здесь поблизости есть отель?

Excusez-moi, y a-t-il un hôtel dans les environs ?

Извините, я не смог удержаться.

Désolé, je n'ai pas pu m'empêcher.