Translation of "от" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "от" in a sentence and their turkish translations:

Умерла от старости или от травмы.

Ya yaşlılıktan ya da yaralandığı için ölmüştür.

- Уйди от меня!
- Уйдите от меня.

Benden uzak dur.

- Избавься от ружья.
- Избавьтесь от ружья.

Silahtan kurtul.

- Избавься от неё!
- Избавьтесь от неё!

- Ondan kurtulun.
- Kurtul ondan.

- Избавься от них.
- Избавьтесь от них.

Onlardan kurtul.

- Отодвинься от меня.
- Отодвиньтесь от меня.

Benden uzak dur.

- Отойдите от машины.
- Отойди от машины.

Arabadan uzak dur.

- Отойди от окна.
- Отойдите от окна.

Pencereden uzak dur.

- Отойди от неё.
- Отойдите от неё.

Ondan uzak dur.

- Избавьтесь от него.
- Избавься от него.

- Ondan kurtulun.
- Ondan kurtul.

- Это зависит от тебя.
- Это зависит от вас.
- От тебя зависит.

Bu size bağlı.

- Это зависит от контекста.
- Зависит от контекста.
- Это зависит от ситуации.

- Bu, bağlama bağlıdır.
- O, içeriğe bağlıdır.

- Нельзя убежать от прошлого.
- От прошлого не убежишь.
- От прошлого не убежать.
- От прошлого не скроешься.
- От прошлого не скрыться.

Geçmişten kaçamazsın.

- Убери его от меня.
- Убери её от меня.
- Уберите его от меня.
- Уберите её от меня.

Onu benden uzak tut.

- Это было от Тома.
- Он был от Тома.
- Она была от Тома.
- Оно было от Тома.

O Tom'dandı.

- Ты от него прячешься?
- Вы от него прячетесь?
- Ты от него скрываешься?
- Вы от него скрываетесь?

Ondan mı saklanıyorsun?

- Ты от неё прячешься?
- Вы от неё прячетесь?
- Ты от неё скрываешься?
- Вы от неё скрываетесь?

Ondan mı saklanıyorsun?

- Это зависит от погоды.
- Зависит от погоды.

Havaya bağlı.

- Я устал от телика.
- Я устал от телевизора.
- Я устала от телевизора.

TV'den usandım.

- Ты устал от ничегонеделанья.
- Ты устала от ничегонеделанья.
- Вы устали от ничегонеделанья.

Sen hiçbir şey yapmamaktan dolayı bıkkınsın.

- От тебя приятно пахнет.
- От Вас приятно пахнет.
- От тебя вкусно пахнет.

Güzel kokuyorsun.

- Фома отдалился от окна.
- Фома отошёл от окна.
- Фома отпрянул от окна.

Tom pencereden uzaklaştı.

- Убери руки от Тома.
- Уберите руки от Тома.
- Руки прочь от Тома.

Çek ellerini Tom'dan.

- Фома отдалился от Маши.
- Фома отпрянул от Маши.
- Фома отстранился от Маши.

Tom, Mary'den uzaklaştı.

- Девушка слепа от рождения.
- Девочка слепа от рождения.
- Девушка слепая от рождения.

Kız doğuştan kör.

- Я устал от недосыпа.
- Я устала от недосыпа.
- Я устал от недосыпания.

Uykusuzluktan yoruldum.

- Фома отдалился от двери.
- Фома отошёл от двери.
- Фома отшагнул от двери.
- Фома отступил от двери.
- Фома шагнул в сторону от двери.

Tom kapıdan uzaklaştı.

- Это место далеко от банка?
- Это далеко от банка?
- Это далеко от берега?

Bu yer bankadan uzak mı?

- Убери от него свои руки.
- Убери от него руки.
- Уберите от него руки.

Çek ellerini onun üzerinden.

Лекарство от нашего бешенства, лекарство от нашей ярости.

Kızgınlığımız ve öfkemiz için ilaç.

- Держись от меня подальше.
- Держитесь от меня подальше.

Benden uzak durun.

- Я устал от этого.
- Я устала от этого.

Ondan usandım.

- Держитесь подальше от этого.
- Держись от этого подальше.

Ondan uzak durun.

- Он умер от переедания.
- Он умер от обжорства.

O, çok fazla yemekten öldü.

- Она тряслась от страха.
- Она дрожала от страха.

O, korkudan titriyordu.

- Я закричал от боли.
- Я вскрикнул от боли.

- Acıdan bağırdı.
- Acıdan bağırdım.

- Она опьянела от счастья.
- Она пьяна от счастья.

O mutluluk sarhoşu!

- Убери от меня руки.
- Уберите от меня руки.

Ellerini üzerimden çek.

- Девочка дрожала от страха.
- Девушка дрожала от страха.

Kız korkudan titriyordu.

- Луна удалена от Земли.
- Луна далеко от Земли.

Ay Dünya'dan uzaktadır.

- Она дрожала от холода.
- Её трясло от холода.

O, soğuktan titriyordu.

- Ты устал от жизни?
- Ты устала от жизни?

Yaşamaktan bıktın mı?

- Она умерла от туберкулёза.
- Она умерла от чахотки.

O tüberkülozdan öldü.

- Держись от Тома подальше.
- Держитесь от Тома подальше.

Tom'dan uzak dur.

- Держитесь от неё подальше!
- Держись от неё подальше!

O kızdan uzak dur!

- Держись от него подальше!
- Держитесь от него подальше!

Ondan uzak dur!

- Меня от тебя тошнит!
- Меня от вас тошнит!

Bende kusma isteği uyandırıyorsun!

- От тебя спиртом несёт.
- От тебя разит спиртным.

Alkol kokuyorsun.

- От судьбы не уйдёшь.
- От судьбы не убежишь.

- Kaderden kaçış yok.
- Kaderden kaçış yoktur.

- От Тома несло спиртным.
- От Тома разило спиртным.

Tom alkol kokuyordu.

- Жена от меня ушла.
- От меня ушла жена.

Karım beni terk etti.

- Убери от меня Тома.
- Уберите от меня Тома.

Tom'u benden uzak tut.

- Том сбежал от Мэри.
- Том убежал от Мэри.

Tom, Mary'den kaçtı.

- Я устаю от тебя.
- Я устаю от вас.

Senden sıkılıyorum.

- Я прячусь от Тома.
- Я скрываюсь от Тома.

Tom'dan saklanıyorum.

- Я от неё избавлюсь.
- Я от него избавлюсь.

Ondan kurtulacağım.

- Избавьте меня от подробностей.
- Избавь меня от подробностей.

- Detayları geç.
- Bana ayrıntıları anlatma.
- Ayrıntıları atla.

- Том умер от гипотермии.
- Том умер от переохлаждения.

Tom hipotermi'den öldü.

- Том поправляется от ран.
- Том оправляется от ран.

Tom yaralarını atlatıyor.

- Держись подальше от Тома.
- Держитесь подальше от Тома.

Tom'dan uzak dur.

Я получаю от него известия время от времени.

Ara sıra ondan haber alıyorum.

- От чего ты бежишь?
- От чего вы бежите?

Neden kaçıyorsun?

- Она светится от счастья.
- Она сияет от счастья.

O mutluluktan kızarıyor.

- Это слева от вас.
- Это слева от тебя.

- Solunda.
- Sol tarafında.

- Убери её от меня.
- Уберите её от меня.

Onu benden uzaklaştırın.

- Это зависит от тебя.
- Это зависит от вас.

- O sana kalmış.
- Sana bağlı.

- Том умер от асфиксии.
- Том умер от удушья.

- Tom boğularak öldü.
- Tom havasızlıktan öldü.

- От тебя приятно пахнет.
- От Вас приятно пахнет.

Güzel kokuyorsun.

- Поблагодарите Тома от меня.
- Поблагодари Тома от меня.

Tom'a teşekkürlerimi ilet.

- Поцелуй от меня Тома.
- Поцелуйте от меня Тома.

Tom'u benim için öp.

- От куртки оторвалась пуговица.
- От пиджака оторвалась пуговица.

Ceketin bir düğmesi koptu.

- Не отворачивайтесь от меня.
- Не отворачивайся от меня.

- Gözünü benden kaçırma.
- Yüzünü benden çevirme.

- Не отходите от меня.
- Не отходи от меня.

Benden uzaklaşma.

- Том съёжился от боли.
- Том ско́рчился от бо́ли.

Tom acı içinde iki büklüm oldu.

- Поблагодари от меня Тома.
- Поблагодарите от меня Тома.

Benim için Tom'a teşekkür et.

- Меня от этого тошнит.
- Меня тошнит от этого.

Bu beni hasta ediyor.

- От кого ты прячешься?
- От кого вы прячетесь?

Kimden saklanıyorsun?

- Я от всего устал.
- Я от всего устала.

Ben her şeyden bıktım.

- Поблагодари их от меня.
- Поблагодарите их от меня.

Benim için onlara teşekkür et.

- Поблагодари его от меня.
- Поблагодарите его от меня.

Benim için ona teşekkür et.

- Поблагодари её от меня.
- Поблагодарите её от меня.

Benim için ona teşekkür et.

- Убери от неё руки.
- Уберите от неё руки.

Çek ellerini onun üzerinden.

- Поцелуй его от меня.
- Поцелуйте его от меня.

Ona benim için bir öpücük ver.

- Поцелуй её от меня.
- Поцелуйте её от меня.

Ona benim için bir öpücük ver.

- Убери их от меня.
- Уберите их от меня.

Onları benden uzaklaştır.

- Убери его от меня.
- Уберите его от меня.

Onu benden uzak tut.

- Я прячусь от них.
- Я скрываюсь от них.

Onlardan saklanıyorum.

- Держись от них подальше.
- Держитесь от них подальше.

Onlardan uzak dur.

- Держись от нас подальше.
- Держитесь от нас подальше.

Bizden uzak dur.

- Держись от этого подальше.
- Держитесь от этого подальше.

Ondan uzak durun.

- Держитесь подальше от окон.
- Держись подальше от окон.

Pencerelerden uzak durun.

- Просто избавься от него.
- Просто избавься от неё.

Sadece ondan kurtul.

- Том вылечился от ран.
- Том поправился от ран.

Tom'un yaraları iyileşti.