Translation of "окна" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "окна" in a sentence and their portuguese translations:

- Открой окна.
- Откройте окна.
- Открывай окна.
- Открывайте окна.

Abra as janelas.

- Помой окна.
- Помойте окна.

- Lave as janelas.
- Lavem as janelas.
- Lava as janelas.

- Я вымыл окна.
- Я вымыла окна.
- Я помыл окна.
- Я помыла окна.

Eu lavei as janelas.

- Закончи мыть окна.
- Домой окна.

Termine de limpar as janelas.

- Закройте все окна!
- Закрой все окна!

- Fechem todas as janelas.
- Feche todas as janelas.

- Все окна закрыты?
- Окна все закрыты?

Todas janelas estão fechadas?

- Не закрывай окна.
- Не закрывайте окна.

Não feche as janelas.

Окна открыты.

As janelas estão abertas.

Помой окна.

Lava as janelas.

- Я смотрю из окна.
- Я гляжу из окна.
- Я выглядываю из окна.

Eu olho da janela.

- Пожалуйста, не открывайте окна.
- Не открывайте окна, пожалуйста.
- Не открывай окна, пожалуйста.

Por favor, não abra as janelas.

- Хочешь сесть у окна?
- Хотите сесть у окна?

Quer se sentar perto da janela?

- Не открывайте те окна.
- Не открывай те окна.

Não abra essas janelas.

- Не оставляй окна открытыми.
- Не оставляйте окна открытыми.

Não deixe as janelas abertas.

- Можно я окна открою?
- Можно мне окна открыть?

Posso abrir as janelas?

- Я смотрю из окна.
- Я гляжу из окна.

Eu olho da janela.

- Зачем ты открыл окна?
- Зачем вы открыли окна?

- Por que você abriu as janelas?
- Por que vocês abriram as janelas?

Певец разбил окна.

O cantor quebrou as janelas.

Мне открыть окна?

Devo abrir as janelas?

Держите окна открытыми.

Deixe as janelas abertas.

Окна были закрыты?

As janelas estavam fechadas?

Том открыл окна.

Tom abriu as janelas.

Глаза — окна души.

Os olhos são as janelas da alma.

Эти окна пуленепробиваемые.

Essas janelas são a prova de balas.

Закрой все окна.

Feche todas as janelas.

Окна были открыты.

As janelas estavam abertas.

Почему окна открыты?

Por que as janelas estão abertas?

Я открыл окна.

Eu abri as janelas.

Закройте, пожалуйста, окна.

Por favor feche as janelas.

Кто открыл окна?

Quem abriu as janelas?

- Закройте все двери и окна!
- Закрой все окна и двери!

- Feche todas as portas e janelas!
- Fecha todas as portas e janelas!

- Ты не забыл закрыть окна?
- Вы не забыли закрыть окна?

Você se lembrou de fechar a janela?

- Я забыл закрыть все окна.
- Я забыла закрыть все окна.

Esqueci de fechar todas as janelas.

Из окна вылетела пчела.

- A abelha saiu pela janela.
- Uma abelha saiu voando pela janela.

В комнате два окна.

O quarto tem duas janelas.

Том выглянул из окна.

Tom olhou pela janela.

Держите окна открытыми, пожалуйста.

Por favor, deixe as janelas abertas.

Глаза — это окна сердца.

Os olhos são as janelas do coração.

Том стоит у окна.

Tom está parado à janela.

Все окна были открыты.

Todas as janelas estavam abertas.

Том закрыл все окна.

Tom fechou todas as janelas.

Том выпрыгнул из окна.

- Tom pulou para fora da janela.
- Tom saltou da janela.

Она выглянула из окна.

Ela olhou pela janela.

Том сидит у окна.

Tom está sentado à janela.

Стул не у окна.

A cadeira não está ao lado da janela.

Мы можем открыть окна.

- Nós podemos abrir as janelas.
- Podemos abrir as janelas.

Окна выходят на юг.

As janelas dão para o sul.

Он выпрыгнул из окна.

Ele pulou da janela.

Место у окна, пожалуйста.

Um assento de janela, por favor.

В стене есть окна?

Há janelas na parede?

Том сидел у окна.

Tom estava sentado perto da janela.

Все окна были закрыты.

- Todas as janelas estavam fechadas.
- Todas as janelas foram fechadas.

- В твоей комнате два окна?
- У Вас в комнате два окна?

O teu quarto tem duas janelas?

- Ты не догадался закрыть окна?
- Тебе не пришло в голову закрыть окна?
- Вам не пришло в голову закрыть окна?

Não lhe ocorreu de fechar as janelas?

- Том сказал Мэри держать окна открытыми.
- Том велел Мэри держать окна открытыми.

Tom mandou Mary deixar as janelas abertas.

- Том сказал мне закрыть все окна.
- Том велел мне закрыть все окна.

Tom me disse para fechar todas as janelas.

- Не подходи к окну.
- Держись подальше от окна.
- Держитесь подальше от окна.

Fique longe da janela.

Закройте все двери и окна.

Fechem todas as portas e janelas.

У окна или у прохода?

Janela ou corredor?

Я выбросил ботинки из окна.

Joguei os sapatos pela janela.

Том открыл окна в спальне.

Tom abriu as janelas do quarto.

В моей комнате два окна.

Meu quarto tem duas janelas.

Ты не забыл закрыть окна?

Você se lembrou de fechar a janela?

Я предпочитаю место у окна.

Prefiro um lugar na janela.

Я хочу кровать у окна.

Eu quero uma cama perto da janela.

Я видел это из окна.

Eu o vi da janela.

Откройте окна, здесь настоящая баня.

Abram as janelas, isto aqui está uma verdadeira sauna.

Том стоял у открытого окна.

Tom estava de pé ao lado da janela aberta.

В этой комнате три окна.

Este quarto tem três janelas.

Она вытолкнула его из окна.

Ela o empurrou para fora da janela.

Самая большая дверь — возле окна.

A maior porta fica ao pé da janela.

Вы желаете место у окна?

Você deseja um lugar junto à janela?

Том уже закрыл все окна.

Tom já fechou todas as janelas.

- Ничего не выбрасывай в окно!
- Ничего не выбрасывай из окна!
- Не выбрасывайте ничего из окна.
- Не выбрасывай ничего из окна.

Não jogue qualquer coisa pela janela.

У окна кухни всегда жужжат пчелы.

As abelhas sempre zumbem próximo da janela da cozinha.

Окна моей комнаты выходят на восток.

Meu quarto fica virado para o leste.

Я не люблю сидеть у окна.

Eu não gosto de sentar na janela.

Окна моего дома смотрят на море.

- Minha casa fica de frente para o mar.
- Minha casa fica de frente para a praia.

Она закрыла все окна в комнате.

Ela fechou todas as janelas do quarto.

Окна нашей квартиры выходят на двор.

As janelas da casa dão para o pátio.

Я тут задыхаюсь. Откройте окна, пожалуйста!

Eu estou sufocando aqui. Abra as janelas, por favor!

Я хотел бы оставить окна открытыми.

Eu gostaria de deixar as janelas abertas.

Высокое здание можно увидеть из окна.

O alto edifício pode ser visto da janela.

Я бы хотел столик у окна.

Eu gostaria de uma mesa do lado da janela.

Том ушибся, когда прыгал из окна.

O Tom se machucou quando pulou da janela.

В какой цвет мы покрасим окна?

De que cor pintaremos as janelas?

Я хотел бы столик у окна.

Gostaria de uma mesa perto da janela.

Том сидит за столом у окна.

Tom está sentado à mesa perto da janela.

Жарко тут. Можно я окна открою?

Está quente aqui. Posso abrir as janelas?

Скажи Тому, чтобы он закрыл окна.

Fale para o Tom fechar as janelas.

Открой все окна, чтобы проветрить дом.

Abre todas as janelas para arejar a casa.