Translation of "навестим" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "навестим" in a sentence and their turkish translations:

- Давай навестим Тома!
- Давайте навестим Тома!

Gidip Tom'u görelim.

- Давай его навестим.
- Давай навестим его.

Onu ziyaret etmeye gidelim.

- Мы тебя навестим.
- Мы вас навестим.

- Sizi ziyaret edeceğiz.
- Seni ziyaret edeceğiz.

Навестим наших друзей.

Arkadaşlarımızı ziyaret edeceğiz.

Мы навестим Тома.

Tom'u ziyaret edeceğiz.

- Мы тебя на днях навестим.
- Мы вас на днях навестим.

Bugünlerin birinde seni ziyaret edeceğiz.

Мы завтра навестим Тома.

Tom'u yarın ziyaret edeceğiz.

Мы скоро их навестим.

Onları yakında ziyaret edeceğiz.

- Мы как-нибудь зайдём к вам.
- Мы тебя как-нибудь навестим.
- Мы вас как-нибудь навестим.

Bir ara seni ziyaret edeceğiz.

Мы навестим нашего учителя на следующей неделе.

Gelecek hafta öğretmenimizi ziyaret edeceğiz.

- Давай сходим к ним в гости.
- Давайте сходим к ним в гости.
- Давай их навестим.
- Давайте их навестим.

Onları ziyaret edelim.

- Давай сходим к нему в гости.
- Давайте сходим к нему в гости.
- Давай его навестим.
- Давайте его навестим.

Onu ziyaret edelim.

- Давай сходим к ней в гости.
- Давайте сходим к ней в гости.
- Давай её навестим.
- Давайте её навестим.

Onu ziyaret edelim.

- Мы нанесём визит нашим друзьям.
- Мы навестим наших друзей.

Arkadaşlarımızı ziyaret edeceğiz.

- Мы зайдём к вам завтра.
- Мы навестим тебя завтра.

Yarın sizi ziyaret edeceğiz.

- Мы скоро вас навестим.
- Мы скоро тебя навестим.
- Мы тебя скоро навестим.
- Мы вас скоро навестим.
- Мы скоро придём к тебе в гости.
- Мы скоро придём к вам в гости.
- Мы скоро приедем к тебе в гости.
- Мы скоро приедем к вам в гости.

Yakında sizi ziyaret edeceğiz.

- Давайте зайдём к Тому!
- Давай зайдём к Тому!
- Давай навестим Тома!
- Давайте навестим Тома!
- Давай сходим к Тому в гости.
- Давайте сходим к Тому в гости.

Tom'u ziyaret edelim.

- Поехали навестим Тома в Бостоне.
- Поехали в Бостон к Тому в гости.

Tom'u Boston'da ziyaret etmeye gidelim.