Translation of "мест" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "мест" in a sentence and their turkish translations:

- Идеальных мест не бывает.
- Идеальных мест нет.

Hiçbir yer mükemmel değildir.

- Безопасных мест нет.
- Безопасных мест не бывает.
- Нигде не безопасно.

Hiçbir yer güvenli değildir.

Извините, свободных мест нет.

Üzgünüm, hiç boş yerimiz yok.

Мест больше не было.

Oturacak koltuk kalmadı.

и 1,3 миллиона рабочих мест.

ve 1,3 milyon yeni iş onların sayesinde var.

Свободных мест больше не было.

Hiç fazla boş koltuk yoktu.

Я не из здешних мест.

Buralarda bir yabancıyım.

Мы посетили довольно много мест.

Epeyce yer ziyaret ettik.

Там достаточно мест для всех.

Herkes için yeterli koltuk vardır.

Здесь мало мест для парковки.

Buralarda park edecek birkaç yer var.

В Японии много красивых мест.

- Japonya'da bir sürü güzel mekân var.
- Japonya'da çok sayıda güzel yerler vardır.

от двух массовых «вымираний» рабочих мест.

meslek kaybına uğradık ve toparlandık.

от многих рабочих мест или проектов

birçok işten veya projeden

Инвестиции правительства создадут много рабочих мест.

- Hükümetin yatırımı birçok istihdam yaratacak.
- Hükûmetin yatırımı çok sayıda iş imkânı sağlayacak.

Туризм создал много новых рабочих мест.

Turizm birçok yeni iş üretti.

Сожалею, но на сегодня мест нет.

Üzgünüm, bugün tamamen ayrılmış.

Это одно из моих любимых мест.

Bu benim en sevdiğim yerlerden biridir.

Мест было достаточно для нас всех.

- Hepimize yetecek kadar sandalye vardı.
- Hepimize yetecek yer vardı.

Вообще-то, я из этих мест.

Aslında bu civardanım.

Тут есть несколько мест для парковки.

Buralarda park edecek birkaç yer var.

Кто были первые обитатели этих мест?

Buranın ilk insanları kimlerdi?

У нас достаточно мест для всех.

Herkes için yeterli yerimiz var.

Нам нужно создавать больше рабочих мест.

- Bizim daha fazla iş yaratmamız gerekiyor.
- Daha çok iş yeri açmaya ihtiyacımız var.

В этой стране мало рабочих мест.

Bu ülkede çok az iş var.

- Вы знаете много интересных мест, не так ли?
- Ты знаешь много интересных мест, не так ли?

- Çok enteresan yerler biliyorsun, değil mi?
- Çok ilginç yerler biliyorsun, değil mi?
- Pek çok ilgi çekici yer biliyorsun, değil mi?

родом из таких разных мест — это чудо.

yerlerden gelen 1400 insanı bir araya getirmek bir mucizedir.

Немного мест, где мы можем безопасно поговорить.

Güvenle konuşabileceğimiz birkaç yer var.

Их компания создала сорок новых рабочих мест.

Onların şirketi kırk yeni iş oluşturdu.

Наш гид знает историю всех этих мест.

Rehberimiz bütün bu yerlerin tarihini biliyor.

Нам ещё нужно сходить в несколько мест.

Gidecek başka bir yerimiz var.

- Я не бывал ни в одном из тех мест.
- Я ни в одном из этих мест не бывал.

- Bu yerlerden hiçbirine gitmedim.
- Bu yerlerden hiçbirinde bulunmadım.

В Северной Америке существует примерно 30 рыбных мест,

Kuzey Amerika boyunca buna benzer şeyler yapan

В Киото есть много мест, которые можно посетить.

Kyoto'da ziyaret edilecek bir sürü yer var.

В Киото много мест, которые вам следует увидеть.

Kyoto'da görmen gereken birçok yer var.

Существует так много мест, которые я хочу посетить.

Ziyaret etmek istediğim birçok yer var.

Харадзюку — одно из самых жарких мест в Токио.

Harajuku, Tokyo'daki en hareketli yerlerden biridir.

На Хоккайдо есть много мест, которые стоит посмотреть.

Hokkaido'da görülecek çok yer var.

- Моё место здесь.
- Я родом из этих мест.

Ben buraya aitim.

- Он не отсюда.
- Он не из этих мест.

O buralı değil.

Здесь неподалёку есть много мест, которые можно посмотреть.

Buralarda görülecek çok yer var.

Прошу прощения, но на этот рейс мест нет.

Üzgünüm, bu uçuş dolu.

Это одно из самых опасных мест на Земле.

Burası dünyadaki en tehlikeli yerlerden biridir.

У всех других идей было ещё больше слабых мест,

Diğer tüm fikirler, daha büyük kusurlara sahiplerdi.

и создать новое поколение рабочих мест, ориентированных на человека.

her gün barındırdığımız gizli yetenekleri ve tutkuları

- Я не из этих мест.
- Мне здесь не место.

Buraya ait değilim.

Лос-Анджелес - одно из мест, которое я хочу посетить.

Los Angeles, ziyaret etmek istediğim yerlerden biridir.

Том составил список мест, которые он хотел бы посетить.

Tom ziyaret etmek istediği yerlerin bir listesini yaptı.

Бостон — одно из мест, которые я посетил прошлым летом.

Boston geçen yaz ziyaret ettiğim yerlerden biri.

Куско является одним из самых интересных мест в мире.

Cuzco, dünyada en çok ilgi çeken yerlerden birisi.

С каждым нанятым сотрудником будет создано ещё 10 рабочих мест.

İşe aldığımız her kişiye karşılık 10 kişi için iş imkânı ortaya çıkacak.

Важные камни были привезены из важных мест, которые старше вас

kendinden daha eski olan önemli yerlerden önemli taşlar getirtildi

В день, когда я пришёл, там было полно свободных мест.

Gittiğim gün bir sürü boş koltuk vardı.

И будет гораздо меньше рабочих мест, куда можно будет вернуться.

Ve çok daha az iş yeri geri dönmüş olacak.

Из всех мест, в которых я был, Аляска — самое красивое.

Gittiğim bütün yerler arasında Alaska en güzeli.

На нашей земле осталось очень мало мест, не тронутых цивилизацией.

Dünyamız üzerinde çok az yer uygarlık tarafından rahatsız edilmeden kalmıştır.

и в любом случае в области философии нет рабочих мест.

neyse, zaten felsefede iş alanı da yoktu.

В нашем мире не создаётся ежемесячно 10 миллионов новых рабочих мест.

Ancak dünyada her ay 10 milyon yeni iş ortaya çıkmıyor.

И с тех пор мы создали так много других общественных мест.

O zamandan beri ofiste insanlar için birçok yer tasarladık.

Это одно из самых многолюдных мест на Земле. Население — 20 миллионов.

Burası, Dünya'nın en kalabalık yerlerinden biri. Nüfusu, 20 milyon.

Лос-Анджелес — одно из тех мест, где мне хотелось бы побывать.

Los Angeles ziyaret etmek istediğim yerlerden biridir.

Римляне строили акведуки, чтобы доставлять воду из удалённых мест до городов.

Romalılar uzak yerlerden suyu getirmek için su kemerleri inşa ettiler.

Я думаю, что Бостон — одно из самых дорогих для жизни мест в мире.

Bana kalırsa Boston yaşamak için dünyadaki en pahalı yerlerden biri.

Я же говорил тебе, что нужно занять места заранее. Теперь не осталось мест совсем.

Sana buraya daha erken gelmemiz gerektiğini söyledim. Şimdi oturmak için hiç yer kalmadı.

Сперва было очень трудно приноровиться к этой воде. Это одно из самых буйных и страшных мест на планете.

İlk başlarda suya girmek zor. Burası yüzmek için gezegendeki en vahşi, en korkunç yerlerden biri.

- Я не знаю, откуда он.
- Я не знаю, откуда он родом.
- Я не знаю, откуда он приехал.
- Я не знаю, из каких мест он родом.

Onun nereli olduğunu bilmiyorum.