Translation of "кусочки" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "кусочки" in a sentence and their turkish translations:

на маленькие кусочки.

...olmuşlar.

Видите маленькие кусочки орешков?

Küçük fıstık parçalarını görüyor musunuz?

Разрежьте лосось на мелкие кусочки.

Somon balığını küçük parçalara ayır.

Том разорвал письмо на кусочки.

Tom mektubu paramparça etti.

Бронзовая статуя разбилась на кусочки.

Bronz heykel, parçalar halinde kırıldı.

кусочки вашего сердца, почек и мозговой ткани,

beyin dokunuzdan zerre ve parçalar yayıyorsunuz

Упавшая с крыши черепица разбилась на кусочки.

Çatıdan düşen kiremit parçalandı.

Разрезать торт на равные кусочки довольно трудно.

Bir pastayı eşit parçalara ayırma oldukça zordur.

- Покрошите шоколад на мелкие кусочки.
- Покроши шоколад на мелкие кусочки.
- Покрошите шоколад мелкими кусочками.
- Покроши шоколад мелкими кусочками.

Çikolatayı küçük parçalara ayırın.

Это мою книгу ваш ребёнок разорвал на кусочки.

Senin çocuğunun parçaladığı benim kitabımdı.

Это ваш ребенок разорвал мою книжку на кусочки.

Kitabımı parçalara ayıran sizin çocuğunuzdu.

Черепица, что слетела с крыши, разбилась на мелкие кусочки.

Çatıdan düşen fayanslar çok küçük parçalara ayrıldı.

Мне придётся разрезать его на кусочки и растянуть их

bunu yerde kesmek zorunda kaldım ve ülkelerin kötü görünmemesi için büyük bir çaba harcadım.

они нарезают его на маленькие кусочки и несут к себе домой

onuda küçücük parçalara ayırıp yuvalarına taşıyorlar

- Мясник размолол мясо.
- Мясник измельчил мясо.
- Мясник порезал мясо на кусочки.

Kasap eti kıydı.

- Лобовое стекло машины было разбито вдребезги.
- Ветровое стекло автомобиля было разбито вдребезги.
- Лобовое стекло машины было разбито на мелкие кусочки.

Bir arabanın ön camı parçalara ayrıldı.