Translation of "истории" in Turkish

0.017 sec.

Examples of using "истории" in a sentence and their turkish translations:

- Все истории интересны.
- Все истории представляют интерес.
- Все истории вызывают интерес.

Bütün hikayeler ilginçtir.

в истории человечества.

teknolojideki en hızlı devrimi gerçekleştiriyorlar.

рассказывает страшные истории

korkulu hikayeler anlatırdı

Обе истории правдивы.

Her iki hikaye doğrudur.

Дети обожают истории.

Çocuklar aşk hikayelerini severler.

Том - учитель истории.

Tom bir tarih öğretmeni.

Том - преподаватель истории.

Tom tarih öğretmenidir.

- У истории был хороший конец.
- У истории оказался счастливый конец.

Hikayenin mutlu bir sonu vardı.

- Ты понял мораль этой истории?
- Вы поняли мораль этой истории?

Bu hikayeden alınacak dersi anladın mı?

- Господин Джексон - наш учитель истории.
- Господин Джексон - наш преподаватель истории.

Bay Jackson tarih öğretmenimiz.

что истории читаются медленно,

hikâyelerin yavaş okunmasının gerektiğini

На протяжении всей истории

Tarih boyunca

Никакой новой истории восстановления!

Yeni bir restorasyon hikâyesi yoktu!

Всё зависит от истории.

Ve gerçekten de hikâyeye göre değişiyor.

Архитектура — искусство рассказывать истории.

Mimari hikâye anlatma sanatıdır.

Это первый в истории

Bu ise tarihte bir ilk

У истории хороший конец.

Hikaye mutlu bir şekilde sona erer.

Начало истории было интересным.

Hikayenin başlangıcı ilginçti.

Часть его истории верна.

Onun hikayesinin bir kısmı doğrudur.

Она специализировалась по истории.

O tarih dalında uzmanlaştı.

Я ненавидел уроки истории.

Tarih dersinden nefret ediyordum.

Я верю твоей истории.

- Hikayene inanıyorum.
- Senin hikayene inanıyorum.

Это только половина истории.

- O sadece yarım hikaye.
- O sadece hikayenin yarısıdır.

Мне нравятся любовные истории.

Aşk hikayelerini severim.

В чём мораль истории?

Hikayeden alınacak ders nedir?

Их истории тесно переплетены.

Onların hikayeleri sıkıca birbirine geçer.

Господин Грин - учитель истории.

Bay Green bir tarih öğretmenidir.

Дети обожают слушать истории.

Çocuklar masal dinlemeyi sever.

Я специализировался по истории.

Ben tarih eğitimi aldım.

Газета — первый черновик истории.

Gazetecilik, tarihin ilk kaba taslağıdır.

- Он сомневался в правдивости её истории.
- Он сомневался в истинности её истории.

Hikayenin doğruluğundan şüphe etti.

- Мы любим истории.
- Мы любим рассказы.
- Нам нравятся рассказы.
- Нам нравятся истории.

Biz hikayeleri seviyoruz.

То, что люди не учатся на ошибках истории, — самый главный урок истории.

İnsanoğlunun tarih derslerinden çok şey öğrenmemesi tarihin öğretmek zorunda olduğu tüm derslerin en önemlisidir.

и впервые в современной истории

ve modern tarihte ilk kez

Рассказывайте истории дома, в школе,

Hikâyeleri evde kullanın, hikâyeleri okulda kullanın,

Я защитила диссертацию по истории,

Tarih bölümünde doktora yaptım

Какие мысли, воспоминания и истории

Düşünceler, anılar ve hikâyeler.

Позвольте рассказать ещё две истории.

Size iki hikaye daha anlatayım.

Вы отстаиваете либеральную версию истории,

Whig tarihini devam ettiriyorsunuz,

величайший факт в нашей истории.

insanlık tarihinin en büyük gerçeği.

запертой в рамки трагической истории,

hikâyede takılı kalmıştım her şey trajik görünüyordu.

очень нравится в этой истории

gerçekten o hikayede olduğu gibi

Мисс Томас учит нас истории.

- Bayan Thomas bize tarih dersi veriyor.
- Bayan Thomas tarih dersimize giriyor.

Он не специалист по истории.

Onun branşı tarih değildir.

Он слышал и другие истории.

O bazı başka hikayeler duymuştu.

Его истории развлекали нас часами.

Öyküleri saatlerce bizi eğlendirdi.

Мне не нужен урок истории.

Bir tarih dersine ihtiyacım yok.

Том читает книгу по истории.

Tom bir tarih kitabı okuyor.

Ты рассказываешь нам интересные истории.

Sen bize ilginç hikayeler anlatıyorsun.

Он рассказывает нам странные истории.

O bize tuhaf hikayeler anlatır.

Мой учитель истории - старый португалец.

Benim tarih öğretmenim eski bir Portekizli.

У этой истории счастливый конец.

Bu hikayenin mutlu bir sonu var.

У этой истории несчастливый конец.

Bu hikayenin mutsuz bir sonu var.

Он, похоже, потерял нить истории.

Hikayeyi sonuna kadar dinlemiş gibi görünüyor.

Люблю истории с грустным концом.

- Hüzünlü sonları olan hikayeleri severim.
- Hüzünlü biten hikayeleri severim.

Сюзанна - специалист по истории Америки.

Susannah, Amerikan tarihinde bir uzmandır.

Том действительно верит этой истории.

Tom o hikayeye içtenlikle inanır.

Я читаю только детективные истории.

Ben sadece dedektif hikayeleri okurum.

Сколько персонажей в твоей истории?

Hikayende kaç tane karakter var?

Том любит читать детективные истории.

Tom dedektif hikayeleri okumayı sever.

В чём мораль этой истории?

Bu hikayeden alınacak ders nedir?

- Вот и всё.
- Конец истории.

Hikayenin sonu.

Это ещё не конец истории.

Bu henüz hikâyenin sonu değil.

У этой истории грустный конец.

Bu hikayenin mutsuz bir sonu var.

Сьюзен специализируется на истории Америки.

Susan, Amerikan tarihi bölümünde okuyor.

Том не знает всей истории.

Tom, bütün hikayeyi bilmiyor.

Я сомневаюсь в его истории.

Ben onun hikayesinden şüphe duyuyorum.

Одолжишь мне конспект по истории?

Tarih notlarınızı ödünç alabilir miyim?

Это поворотный момент в истории.

Bu, tarihte bir dönüm noktasıdır.

- У него есть много книг об истории.
- У него много книг об истории.

Onun tarihle ilgili çok sayıda kitabı var.

- Ты все ещё веришь в такие истории?
- Вы всё ещё верите в такие истории?

Hala bu tür hikayelere inanıyor musun?

- Ты знаешь какие-нибудь истории о привидениях?
- Вы знаете какие-нибудь истории о привидениях?

Hiç hayalet hikayesi biliyor musun?

- Ты правда веришь во все эти истории?
- Вы действительно верите во все эти истории?

O hikayelere gerçekten inanıyor musunuz?

Так я узнал, как сочинять истории,

O bana nasıl hikâye oluşturulacağını öğretti

Вот почему истории имеют мощный эффект,

İşte bu sebeple hikâyeler güçlüdür

Те, кто больше всего любили истории,

Hikâyeleri en çok sevenler daha çok problem çözebilir.

и я рос, слушая истории пастухов.

Çoban hikâyeleri dinleyerek büyüdüm.

нужно рассказывать не шутки, а истории.

hikâyelerden geçtiğini keşfettim.

Поэтому последние 200 лет мировой истории

Son 200 yıllık dünya tarihi

что без эффективной новой истории восстановления

yeni güçlü bir restorasyon hikâyesi olmadan

Но суть этой истории в том,

Ama hikâyemin ana teması

которые оставили позади целые истории ненависти,

bu toplulukların inanılmaz hikâyelerini dinlerken bile

Его могут изменить более интересные истории.

Kimliği daha iyi hikayelere dönüştürebiliriz.

чтобы забрать нас из нашей истории

bizi tarihimizden uzaklaştırmak

и все они похоронены в истории

ve hepsi tarihe gömüldü

всегда смещается на протяжении всей истории

tarih boyunca hep yer değiştirmiş

Я каждый день рассказывал ему истории.

Her gün ona hikâyelerimi anlatıyordum.

Вы не любите истории о любви.

Aşk hikayelerinden hoşlanmıyorsun.

Я ищу книги по истории Рима.

Roma tarihi ile ilgili kitaplar arıyorum.

Хватит рассказывать мне эти грязные истории.

Bana bu pis hikayeleri anlatmayı kes.

Он читал учебник по истории Америки.

O, Amerikan tarihine dair bir ders kitabı okuyordu.

Я читаю книгу об американской истории.

Amerikan tarihi hakkında bir kitap okuyorum.

В этой истории два главных героя.

Bu hikayede iki ana karakter var.

Я посвящу свою жизнь изучению истории.

Hayatımı tarih çalışmasına adayacağım.

Я специализируюсь на истории средних веков.

Orta çağ tarihinde uzmanlaşıyorum.

Том читает книгу об истории Австралии.

Tom Avustralya'nın tarihi hakkında bir kitap okuyor.

Я читаю книгу по истории Америки.

Ben Amerikaların tarihi üzerine bir kitap okuyorum.