Translation of "жалею" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "жалею" in a sentence and their turkish translations:

- Я жалею, что пошёл туда.
- Я жалею, что поехал туда.
- Я жалею, что я туда пошёл.
- Я жалею, что я туда поехал.

Oraya gittiğime pişmanım.

- Я жалею, что сказал тебе.
- Я жалею, что сказал вам.

Sana söylediğim için pişmanlık duyuyorum.

- Я жалею, что это сказал.
- Я жалею, что это сказала.

Bunu söylediğime pişmanım.

- Я жалею, что поцеловал тебя.
- Я жалею, что поцеловала тебя.

Seni öpmeyi özlüyorum.

- Я совершенно об этом не жалею.
- Я вообще не жалею.

Ben bundan hiç pişman değilim.

Я жалею, что уезжаю.

Uzağa gittiğim için pişmanım.

- Я жалею, что не пошёл туда.
- Я жалею, что не пошла туда.

Ben oraya gitmediğime pişmanım.

- Я жалею о том, что сделал это.
- Я жалею, что сделал это.

Bunu yaptığıma pişmanım.

- Я жалею, что сказал ему это.
- Я жалею, что сказала ему это.

Ona onu söylediğime pişmanım.

- Я не жалею, что сказал нет.
- Я не жалею, что сказала нет.

Hayır dediğime pişman değilim.

Я жалею, что сюда пришёл.

Buraya geldiğim için pişmanım.

Я жалею, что не позавтракал.

Kahvaltı yapmadığım için pişmanım.

Я уже жалею об этом.

Buna zaten pişmanım.

Я об этом не жалею.

Ben bundan pişman değilim.

Теперь я жалею, что солгал.

Şimdi yalan söylemekten pişman oluyorum.

- Я жалею, что не купил тот дом.
- Я жалею, что не купила тот дом.

O evi satın almadığıma pişman oldum.

- Теперь я жалею о том, что сказал.
- Теперь я жалею, что я это сказал.

Söylediklerimden şimdi pişmanlık duyuyorum.

Я жалею, что сказал тебе правду.

Doğruyu söylediğime pişmanım.

Я не жалею о своих поступках.

Hareketlerimden pişman değilim.

Я жалею, что я это сделал.

Onu yaptığıma pişmanım.

Я ни о чём не жалею.

Hiçbir şey için pişman değilim.

Я об этом нисколько не жалею.

Kesinlikle buna pişman değilim.

Я уже жалею об этом решении.

Ben zaten bu kararımdan pişmanım.

Я жалею, что не послушал Тома.

Keşke Tom'u dinleseydim.

Я жалею, что не поверил Вам.

Size inanmadığım için pişmanım.

Я не жалею, что сделал это.

Onu yaptığıma pişman değilim.

Я жалею, что приехал в Бостон.

Boston'a geldiğime pişmanım.

- Я жалею, что не прислушался к его совету.
- Я жалею, что не прислушалась к его совету.

Onun nasihatını dinlemediğim için pişmanım.

Нет, я ни о чём не жалею.

Hayır, hiçbir şeyden pişman değilim.

Я жалею, что не женился на ней.

Onunla evlenmediğime pişmanım.

Я тоже ни о чём не жалею.

Ben de hiçbir şeyden pişman değilim.

Теперь я жалею, что не сделал этого.

Şimdi bunu yapmadığım için pişmanım.

- Я жалею, что сказал тебе, что ты не прав.
- Я жалею, что сказал тебе, что ты не права.
- Я жалею, что сказала тебе, что ты не прав.
- Я жалею, что сказала тебе, что ты не права.

Hatalı olduğunu söylediğime pişmanım.

- Я не жалею о том, что случилось прошлой ночью.
- Я не жалею о том, что было прошлой ночью.

Dün gece olandan pişman değilim.

Я жалею, что не пошёл на его похороны.

Onun cenazesine gitmemiş olmamla ilgili kötü hissediyorum.

Я совершенно не жалею о том, что сделал.

Yaptığım şeyden hiçbir pişmanlık duymuyorum.

Я жалею, что дал Тому свой номер телефона.

Tom'a telefon numaramı verdiğime pişman.

Я не жалею о том, что я сделал.

Ben yaptığım şey hakkında pişman değilim.

Я ничуть не жалею, что ушёл на пенсию.

Emeklilik konusunda pişmanlık duymuyorum.

- Сожалею, что не исполнил своего обещания.
- Я жалею, что не сдержал своё обещание.
- Я жалею, что не сдержала своё обещание.

Sözümü tutmadığım için pişmanım.

Я жалею о том, что потратил так много денег.

Bu kadar çok parayı harcadığıma pişmanım.

- Я сожалею, что так сказал.
- Я сожалею о своих словах.
- Я жалею о своих словах.
- Я жалею о сказанных мною словах.

Öyle söylediğime pişmanım.

- Я просто хочу, чтобы ты знал, что я жалею об этом.
- Я просто хочу, чтобы вы знали, что я жалею об этом.

Sadece bundan pişman olduğumu bilmeni isterim.

- Я не сожалею об этом.
- Я об этом не жалею.

Ondan pişman değilim.

- Я много о чём сожалею.
- Я много о чём жалею.

Birçok pişmanlığım var.

- Я ни о чём не жалею.
- У меня нет никаких сожалений.

Hiçbir şeyden pişmanlık duymadım.

- Мне жаль, что я поцеловал Тома.
- Я жалею, что поцеловала Тома.

Tom'u öptüğüm için pişmanım.

- Я действительно сожалею, что сделал это.
- Я действительно жалею, что сделал это.

Ben gerçekten onu yaptığıma pişmanım.

- Я не жалею об этом решении.
- Я не сожалею об этом решении.

Bu karardan pişman değilim.

- Я вообще не жалею.
- Я рад, что сделал это.
- Я рад, что я это сделал.

Bunu yaptığıma sevindim.

- Я сожалею, что не смог пойти с ней.
- Я жалею о том, что не смог пойти с ней.

- Keşke onunla gidebilseydim.
- Onunla gidemediğime üzüldüm.