Translation of "глазом" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "глазом" in a sentence and their turkish translations:

- Что у тебя с глазом?
- Что случилось с твоим глазом?

Gözüne ne oldu?

- Эту звезду не увидишь невооружённым глазом.
- Эту звезду нельзя увидеть невооружённым глазом.

- Bu yıldızı çıplak gözle görebilmek mümkün değil.
- Bu yıldız çıplak gözle görülemez.

- Вы можете увидеть это невооружённым глазом.
- Ты можешь увидеть это невооружённым глазом.

Bunu çıplak gözle görebilirsiniz.

Невооруженным глазом мало что видно.

Bizim gözlerimiz görmekte zorluk çeker.

У тебя фингал под глазом.

Senin kara bir gözün var.

Том и глазом не моргнул.

- Tom aldırış etmedi bile.
- Tom istifini bile bozmadı.

Одним глазом спит, другим видит.

Bir göz uyur, diğeri görür.

Атомы не видны невооружённым глазом.

Atomlar çıplak gözle görülemezler.

Она и глазом не моргнула.

O kılını bile kıpırdatmadı.

- Что-то случилось с моим правым глазом.
- У меня что-то с правым глазом.

Sağ gözüme bir şey oldu.

- Бактерии не видны невооружённым глазом.
- Бактерии не видны невооружённым взглядом.
- Бактерии невидимы невооружённым глазом.

Bakteriler çıplak gözle görülmezler.

- Это я поставил Тому синяк под глазом.
- Это я поставил Тому фингал под глазом.

Tom'un gözünü morartan benim.

Вы можете увидеть это невооружённым глазом.

Bunu çıplak gözle görebilirsiniz.

Кто поставил Тому "фонарь" под глазом?

Tom'un gözünü kim morarttı?

Том ничего не видит левым глазом.

Tom sol gözüyle bir şey göremiyor.

- Это я поставил Тому этот синяк под глазом.
- Это я поставил Тому этот фингал под глазом.

Tom'a o siyah gözü veren kişi benim.

Ну и фонарь у тебя под глазом.

- Gözün morarmış.
- Gözün morarmış. Makyaj mı yaptın?

Дельфины правда спят с одним открытым глазом?

Yunuslar gerçekten bir gözü açık mı uyurlar?

Это Том поставил Мэри синяк под глазом.

Mary'nin bir gözünü patlatan kişi Tom'dur.

- Том ходит с фингалом.
- У Тома синяк под глазом.
- У Тома фингал под глазом.
- У Тома глаз подбит.

Tom'un bir gözü morarmış.

смотреть эти фильмы еще раз с этим глазом сейчас

bu gözle o filmleri bir kere daha izleyin şimdi

Звезда такая яркая, что её можно видеть невооружённым глазом.

Yıldız o kadar parlak ki o, çıplak gözle görülebilir.

- У меня синяк под глазом.
- У меня глаз подбит.

- Siyah bir gözüm var.
- Siyah gözlerim var.
- Gözüm morardı.

- Она и бровью не повела.
- Она и глазом не моргнула.

- O aldırış etmedi.
- Hiç istifini bozmadı.
- Hiç aldırış etmedi.

Странный объект в небе можно было увидеть невооружённым глазом.

Gökyüzündeki garip cisim çıplak gözle görülebilirdi.

Пусть те, кто садится в самолет, смотрят в окно глазом

uçağa binenler şöyle göz ucuyla pencereden dışarıya bir baksın

А правда, что Том не очень хорошо видит левым глазом?

Tom'un sol gözüyle çok iyi göremediği doğru mu?

- Том поставил мне фингал.
- Том поставил мне синяк под глазом.

Tom bir gözümü patlattı.

Вор ударил меня, поставил мне синяк под глазом и убежал.

Hırsız bana vurdu ve gözümü morarttı ve daha sonra kaçtı.

- У Тома был синяк под глазом.
- У Тома был фингал.

Tom'un morarmış bir gözü vardı.

- Атомы не могут быть различимы невооружённым взглядом.
- Атомы нельзя различить невооружённым глазом.

Atomlar çıplak gözle görülemez.

Ты и глазом моргнуть не успеешь, как о тебе напишут в газетах.

Bir bakmışsınız, gazetelerde olacaksınız.

- Она слепая на правый глаз.
- Она не видит правым глазом.
- Её правый глаз не видит.

- Onun sağ gözü kördür.
- Sağ gözü kördür.

Я самый быстрый читатель из всех, что ты видел! Я закончу читать эту книгу быстрее, чем ты глазом моргнёшь!

Senin şimdiye kadar gördüğün en hızlı okuyucuyum! Bu kitabı hızla okumuş olacağım!

Галактика "Андромеда", известная как М31, достаточно яркая для того, чтобы её можно было увидеть невооруженным глазом в безлунные ночи.

M31 de denilen Andromeda Galaxy karanlık, aysız gecelerde görülmek için yeterince parlaktır.