Translation of "видно" in Polish

0.012 sec.

Examples of using "видно" in a sentence and their polish translations:

- Тебе меня видно?
- Вам меня видно?

Czy możesz mnie zobaczyć ?

Смотрите, видно дорогу!

Widać drogę!

Невооруженным глазом мало что видно.

Nasze oczy prawie nic nie widzą.

На небе видно много звёзд.

Na niebie możesz zobaczyć mnóstwo gwiazd.

Было видно, что Том плакал.

- Widać było, że Tom płakał.
- Byłam w stanie powiedzieć, że Mary płakała.

Мне ничего не было видно.

Nic nie widziałam.

Это будет видно на многие километры.

widocznych na wiele kilometrów.

Скоро солнца не будет видно месяцами.

Wkrótce słońce zajdzie na długie miesiące.

Вода такая прозрачная, что дно видно.

Woda jest przejrzysta aż do dna.

Никого не было видно на улице.

Na ulicy nie było żywego ducha.

Беара пока не видно! Понял! Продолжайте искать.

- Nie ma śladu Beara! - Przyjąłem! Szukaj dalej.

На улице не было видно ни души.

Na ulicy nie było widać ani jednej duszy.

На небе не было видно ни звёздочки.

Na niebie nie było widać ani jednej gwiazdy.

Сколько звёзд видно с Земли невооружённым взглядом?

Ile gwiazd widać gołym okiem z Ziemi?

видно: мозговая активность у мыши возвращается в норму,

mózg myszy wraca do normy,

но с высоты 1500 метров будет видно «SOS».

ale z półtora kilometra powyżej zobaczą go.

Беара пока не видно. Вас понял. Продолжайте искать.

- Nie ma śladu Beara! - Przyjąłem. Szukaj dalej.

Смотрите, видно, где я пометил свой путь раньше.

Zobaczcie, tu wcześniej zaznaczyłem mój ślad.

На тепловых снимках видно, что она поймала добычу.

Kamera termowizyjna ujawnia świeżą zdobycz.

После наступления темноты ясно видно, как разрастаются города.

Po zmroku widać, że miasta stają się coraz rozleglejsze.

Именно это видно на фотографиях сайта Dollar Street.

To można odkryć, przeglądając obrazy na Dollar Street.

По его лицу было видно, что ему скучно.

Jego twarz zdradzała, że był zdenerwowany.

На небе не было видно ни одной звезды.

Na niebie nie było widać ani jednej gwiazdy.

Я поднял сына повыше, чтобы ему было видно.

Podniosłem mojego syna, żeby mógł to zobaczyć.

- Я ничего не вижу.
- Мне ничего не видно.

Nic nie widzę.

На этом томографическом снимке видно более 20 злокачественных образований,

Widać na skanie PET ponad 20 złośliwych zmian,

- Том не видел Мэри.
- Тому не было видно Мэри.

Tom nie widział Mary.

Была густая мгла, не было видно дальше вытянутой руки.

Była gęsta mgła, nie było widać nic na wyciągnięcie ręki.

В тумане на десять метров вперёд ничего не видно.

We mgle nie możesz widzieć dalej niż 10 metrów.

Если бы было солнце, было бы видно, куда оно движется.

Gdyby było słońce, widziałbym jego ruch.

Я могу сделать его на снегу, чтобы было видно с вертолета.

Mogę go zrobić w śniegu, by był widoczny z powietrza.

Я могу выложить его на снегу, чтобы было видно с вертолета.

Mogę go zrobić w śniegu, by był widoczny z powietrza.

Я могу начертить его на снегу, чтобы было видно с вертолета.

Mogę go zrobić w śniegu, by był widoczny z powietrza.

вы увидите, что свет достаточно сильный, чтобы его было видно через кожу.

i zobaczcie jak silne musi być światło, żeby przeniknąć przez skórę.

Нет, ну земля видна, что-то видно, может не будет ничего страшного...

Nie, no ziemię widać... Coś tam widać... Może nie będzie tragedii...

Видно приблизительно на 400 метров, высота нижней кромки облаков, кажется, значительно меньше 50 метров.

Widać jakieś 400 metrów około i na nasz gust podstawy są poniżej 50 metrów, grubo.

Том старался вести себя нормально, но по выражению его лица и поведению было видно, что он кипел от злости.

Tom próbował zachowywać się normalnie, ale po jego wyrazie twarzy i zachowaniu widać było, że gotuje się z wściekłości.

- Вы, должно быть, из Австралии.
- Ты, должно быть, из Австралии.
- Ты, видно, из Австралии.
- Ты небось из Австралии.
- Вы, должно быть, из Австралии?

Musisz być z Australii.