Translation of "видно" in Dutch

0.010 sec.

Examples of using "видно" in a sentence and their dutch translations:

- Тебе видно?
- Вам видно?

- Kan je zien?
- Kunt u zien?
- Kunnen jullie zien?

- Тебе видно?
- Вам видно?
- Видишь?
- Видите?

- Kan je zien?
- Kunt u zien?
- Kunnen jullie zien?

- Тебе меня видно?
- Вам меня видно?

- Kun je me zien?
- Kunt u me zien?
- Kan je me zien?
- Kunnen jullie me zien?

Тебе видно?

Kan je zien?

- Это видно невооружённым глазом.
- Это видно невооружённым взглядом.

Het is zichtbaar met het blote oog.

Смотрите, видно дорогу!

Je ziet een weg.

Луну уже видно.

De maan is al te zien.

Мне видно, что тебе не видно, и это синего цвета.

Ik zie iets wat jij niet ziet, en het is blauw.

Мне ничего не видно!

Ik kan niets zien.

Детей нигде не видно.

De kinderen zijn nergens te zien.

Это видно невооруженным глазом.

Het is zichtbaar met het blote oog.

- Они тебя не видят.
- Им тебя не видно.
- Им вас не видно.

- Ze kunnen je niet zien.
- Ze kunnen u niet zien.

Невооруженным глазом мало что видно.

Onze ogen hebben er moeite mee.

На небе видно много звёзд.

Je kan veel sterren aan de hemel zien.

За деревьями леса не видно.

Je kan door de bomen het bos niet zien.

На улице никого не видно.

Er is niemand te zien op straat.

Мне ничего не было видно.

- Ik kon niets zien.
- Ik kon geen steek zien.

Тому ничего не было видно.

Tom kon niks zien.

Это будет видно на многие километры.

Dat is kilometers ver zichtbaar.

Скоро солнца не будет видно месяцами.

Weldra zal de zon maandenlang niet opkomen.

- Я не вижу.
- Мне не видно!

Ik kan niet zien.

С такого расстояния не видно букв.

- Vanop die afstand kan men de letters niet herkennen.
- Vanop die afstand kan je de letters niet herkennen.

- Ни одной звезды не было видно на небе.
- На небе не было видно ни одной звезды.
- На небе не было видно ни звезды.

Je kon geen ster aan de hemel zien.

- На небе не было видно ни одной звезды.
- На небе не было видно ни звёздочки.

Je kon geen ster aan de hemel zien.

- Ни одной звезды не было видно на небе.
- На небе не было видно ни звезды.

Je kon geen ster aan de hemel zien.

- Ты их видишь?
- Ты можешь их разглядеть?
- Вы их видите?
- Тебе их видно?
- Вам их видно?

Kun je ze zien?

- Включи свет. Я ничего не вижу.
- Включи свет. Ничего не видно.
- Включите свет. Ничего не видно.

Doe het licht aan. Ik zie niks.

Беара пока не видно! Понял! Продолжайте искать.

Nog geen spoor van Bear. Roger, blijf zoeken.

Такой туман, что мне ничего не видно.

Er is zo veel mist dat ik niets kan zien.

- Я ничего не вижу!
- Мне не видно!

- Ik kan niets zien.
- Ik kan niet zien.

На небе не было видно ни звёздочки.

Je kon geen ster aan de hemel zien.

На небе не было видно ни звезды.

Je kon geen ster aan de hemel zien.

Вы можете зажечь свет? Ничего не видно.

Kunnen jullie het licht aandoen? Men ziet niets.

- Это видно невооружённым глазом.
- Это видно невооружённым взглядом.
- Это можно увидеть невооружённым глазом.
- Это можно видеть невооружённым глазом.

- Het is zichtbaar met het blote oog.
- Dat kan je met het blote oog zien.

видно: мозговая активность у мыши возвращается в норму,

kan je zien dat de muis terugkeert naar zijn normale hersenfunctie

но с высоты 1500 метров будет видно «SOS».

...maar vanaf 1.500 meter in de lucht zie je die SOS...

Беара пока не видно. Вас понял. Продолжайте искать.

Nog geen spoor van Bear. Roger, blijf zoeken.

Смотрите, видно, где я пометил свой путь раньше.

Hier zie je waar ik mijn route heb gemarkeerd.

На тепловых снимках видно, что она поймала добычу.

Warmtebeelden onthullen een verse prooi.

После наступления темноты ясно видно, как разрастаются города.

In de nacht kunnen we waarderen hoe steden het overnemen.

- Тома за версту видно.
- Том как белая ворона.

Tom valt nogal uit de toon.

- Я ничего не вижу.
- Мне ничего не видно.

Ik kan niets zien.

- Она не видна невооружённым глазом.
- Он не виден невооружённым глазом.
- Это не видно невооружённым глазом.
- Оно не видно невооружённым глазом.

Het is onzichtbaar voor het blote oog.

Почему не видно его распространения по всей зоне субдукции?

Waarom niet verspreid over de hele subductiezone?

- На улице тьма кромешная.
- Снаружи не видно ни зги.

- Het is buiten pikzwart.
- Het is buiten pikdonker.

Полное солнечное затмение завтра будет видно в Южном полушарии.

De totale zonsverduistering van morgen zal te zien zijn vanaf het zuidelijk halfrond.

Том садится в первый ряд, чтобы было лучше видно.

Tom zit op de eerste rij om beter te zien.

- Включи свет. Я ничего не вижу.
- Включите свет. Я ничего не вижу.
- Включи свет. Ничего не видно.
- Включите свет. Ничего не видно.

Doe het licht aan. Ik zie niks.

Если бы было солнце, было бы видно, куда оно движется.

Als ik 'm kon zien, kon ik zien hoe hij bewoog...

Я могу сделать его на снегу, чтобы было видно с вертолета.

Ik kan 't in de sneeuw aanbrengen, zichtbaar vanuit 'n helikopter.

Я могу выложить его на снегу, чтобы было видно с вертолета.

Ik kan 't in de sneeuw aanbrengen, zichtbaar vanuit 'n helikopter.

Я могу начертить его на снегу, чтобы было видно с вертолета.

Ik kan 't in de sneeuw aanbrengen, zichtbaar vanuit een helikopter.

- Он может нас видеть?
- Ему нас видно?
- Он может нас увидеть?

Kan hij ons zien?

В абсолютно чёрном ночном небе не было видно ни одной звезды.

Er stonden geen sterren aan de pekzwarte nachtelijke hemel.

- Ясными ночами мы видим Млечный Путь.
- В ясные ночи видно Млечный Путь.

Op heldere nachten zien we de Melkweg.

видно, что его количество такое же, как в Северной Америке в 1940 году.

dan is dat de opbrengst van Noord-Amerika in 1940.

- Видимо, я не первый вам это говорю.
- Видно, я не первый тебе это говорю.

Ik zal wel niet de eerste zijn die je dat vertelt.

- Ты не можешь увидеть лес за деревьями.
- За деревьями леса не видно.
- Лицом к лицу лица не увидать.

Je kan door de bomen het bos niet zien.