Translation of "видно" in Finnish

0.006 sec.

Examples of using "видно" in a sentence and their finnish translations:

- Тебе меня видно?
- Вам меня видно?

Pystytkö näkemään minut?

- Тебе что-нибудь видно?
- Вам что-нибудь видно?

Näetkö sinä mitään?

- Отсюда его на видно.
- Отсюда её на видно.

Et näe sitä täältä.

Смотрите, видно дорогу!

Tie näkyy.

Тому нас видно?

- Näkeekö Tom meidät?
- Pystyykö Tom näkemään meidät?

Невооруженным глазом мало что видно.

Silmämme pinnistelevät nähdäkseen.

Тому ничего не было видно.

- Tom ei nähnyt mitään.
- Tom ei voinut nähdä mitään.

Это будет видно на многие километры.

Se näkyy kilometrien päähän.

Скоро солнца не будет видно месяцами.

Pian aurinko ei nouse kuukausiin.

Беара пока не видно! Понял! Продолжайте искать.

Bearia ei näy vielä. Selvä. Jatka tähystämistä.

Правда как луна: видно только одну сторону.

Totuus on kuin kuu: siitä näkee vain yhden puolen.

- Я его едва вижу.
- Мне его почти не видно.
- Я её едва вижу.
- Мне её почти не видно.

Voin tuskin nähdä sen.

но с высоты 1500 метров будет видно «SOS».

mutta 1 500 metrin korkeudesta - näkyy hätämerkki SOS.

Беара пока не видно. Вас понял. Продолжайте искать.

Bearia ei näy vielä. Selvä. Jatka tähystämistä.

Смотрите, видно, где я пометил свой путь раньше.

Merkitsin reittini tähän aiemmin.

На тепловых снимках видно, что она поймала добычу.

Lämpökamera paljastaa tuoreen kaadon,

После наступления темноты ясно видно, как разрастаются города.

Pimeän tultua voimme nähdä, miten kaupungit valtaavat alaa.

По его лицу было видно, что ему скучно.

Hänen kasvonsa näyttivät, että hän oli harmissaan.

Из-за густого тумана ничего не было видно.

Mitään ei näkynyt paksun sumun takia.

Мне в этом тумане дорожных знаков не видно.

En pysty nähdä liikennemerkkejä tässä sumussa.

Если бы было солнце, было бы видно, куда оно движется.

Jos aurinko näkyisi, tietäisin mihin suuntaan se liikkuu.

Вокруг было очень темно, и ему ничего не было видно.

Koska ympäristö oli todella pimeä, hän ei nähnyt mitään.

- Мне так далеко не видно.
- Я так далеко не вижу.

En näe niin kauas.

Насколько хватало глаз, не было видно ни одной живой души.

Siellä ei ollut ristinsielua niin pitkälle kuin silmä kantoi.

Я могу сделать его на снегу, чтобы было видно с вертолета.

Voin merkitä sen lumeen, ja se näkyy helikopterista.

Я могу выложить его на снегу, чтобы было видно с вертолета.

Voin merkitä sen lumeen, ja se näkyy helikopterista.

Я могу начертить его на снегу, чтобы было видно с вертолета.

Voin merkitä sen lumeen, ja se näkyy helikopterista.

Из-за густого тумана не было видно ни единой живой души.

Sumun takia ei näkynyt sielun sielua.

Световое загрязнение здесь настолько сильное, что ночью не видно ни одной звезды.

Valosaaste on täällä niin järkyttävällä tasolla, että yöllä täällä ei näy yhden yhtä tähteä.

- Ты не можешь увидеть лес за деревьями.
- За деревьями леса не видно.
- Лицом к лицу лица не увидать.

Et näe metsää puilta.

Том старался вести себя нормально, но по выражению его лица и поведению было видно, что он кипел от злости.

Tom yritti käyttäytyä normaalisti, mutta hänen ilmeestään ja olemuksestaan pystyi näkemään, että hän kiehui raivosta.