Translation of "видно" in German

0.018 sec.

Examples of using "видно" in a sentence and their german translations:

- Тебе видно?
- Вам видно?

- Du kannst sehen?
- Können Sie sehen?

- Тебе видно?
- Вам видно?
- Видишь?
- Видите?

Können Sie sehen?

- Тебе меня видно?
- Вам меня видно?

Kannst du mich sehen?

Луну видно.

Der Mond ist aufgegangen.

Тебе видно?

Du kannst sehen?

Смотрите, видно дорогу!

Siehst du die Straße?

Отсюда видно башню.

Man kann den Turm von hier aus sehen.

Тому нас видно?

Kann Tom uns sehen?

Тебе меня видно?

Kannst du mich sehen?

Ей нас видно?

Kann sie uns sehen?

Мне видно, что тебе не видно, и это синего цвета.

Ich sehe was, was du nicht siehst, und das ist blau.

- Отсюда не видно гору Фудзи.
- Отсюда гору Фудзи не видно.

Von hier aus kann man den Fuji nicht sehen.

Нам ничего не видно.

Wir können nichts sehen.

Мне ничего не видно!

- Ich kann nichts sehen.
- Ich kann nichts sehen!

Оттуда хорошо видно фейерверк.

Von dort kann man das Feuerwerk gut sehen.

Им меня не видно.

Sie können mich nicht sehen.

Тома нигде не видно.

Tom ist nirgendwo zu sehen.

Отсюда видно весь город.

Von hier aus sieht man die ganze Stadt.

Сад не видно снаружи.

Der Garten kann von draußen nicht eingesehen werden.

С крыши видно горы.

Von der Dachterrasse aus sieht man die Berge.

Детей нигде не видно.

Die Kinder sind nirgends zu sehen.

Это видно невооруженным глазом.

Es ist mit bloßem Auge sichtbar.

- Вершины горы видно не было.
- Нам не было видно вершины горы.

- Wir konnten die Bergspitze nicht sehen.
- Wir konnten den Berggipfel nicht sehen.

- Твоя радость заметна.
- Видно, что ты рад.
- Видно, что ты рада.

Deine Freude ist sichtbar.

- Они тебя не видят.
- Им тебя не видно.
- Им вас не видно.

- Sie können dich nicht sehen.
- Sie können Sie nicht sehen.
- Sie können euch nicht sehen.

Невооруженным глазом мало что видно.

Menschliche Augen können kaum sehen.

вот почему это редко видно

deshalb wird es selten gesehen

Не видно кроме турецких мусульман

Es wird nur von türkischen Muslimen gesehen

Отражения было видно в лужах.

In den Pfützen waren Widerspiegelungen zu sehen.

На небе видно много звёзд.

- Man kann am Himmel viele Sterne sehen.
- Du kannst am Himmel viele Sterne sehen.
- Du kannst viele Sterne am Firmamente sehen.

Не было видно ни души.

Es war weit und breit keine Menschenseele zu sehen.

Из окна хорошо видно море.

Man kann von unserem Fenster aus das Meer wunderbar sehen.

За деревьями леса не видно.

Du siehst den Wald vor lauter Bäumen nicht.

Моего дома отсюда не видно.

- Du kannst mein Haus von hier aus nicht sehen.
- Sie können mein Haus von hier nicht sehen.
- Von hier aus kann man mein Haus nicht sehen.

На улице никого не видно.

Auf der Straße ist niemand zu sehen.

Не было видно ни облачка.

Es war keine Wolke zu sehen.

Сразу видно, что Мария интеллигентная!

- Man sieht auf Anhieb, dass Maria Grips hat.
- Man sieht sofort, dass Maria intelligent ist.

Тома нигде не было видно.

Tom war nirgends zu sehen.

Её нигде не было видно.

Sie war nirgends zu sehen.

Но ничего же не видно!

Aber man sieht gar nichts!

Тому ничего не было видно.

Tom konnte nichts sehen.

Сегодня ночью звёзд не видно.

Heute Nacht sind keine Sterne zu sehen.

Его нигде не было видно.

Er war nirgends zu sehen.

Этому и конца не видно.

Das geht ja ins Unendliche.

Отсюда не видно мой дом.

Von hier aus kann man mein Haus nicht sehen.

Было видно, что он врёт.

Man merkte, dass sie log.

- Борис - Надин брат. Видно, что они похожи.
- Борис - брат Нади. Видно, что они похожи.

Boris ist Nadjas Bruder. Man sieht die Ähnlichkeit.

Это будет видно на многие километры.

Das wird man kilometerweit sehen.

Скоро солнца не будет видно месяцами.

Bald wird die Sonne monatelang nicht mehr aufgehen.

Вода такая прозрачная, что дно видно.

Das Wasser ist so klar, man kann bis zum Grund sehen.

Обычно материк лучше всего видно островитянину.

Es ist gewöhnlich der Inselbewohner, der das Festland am klarsten sieht.

Сегодня очень хорошо видно гору Фудзи.

Heute kann man sehr gut den Fuji sehen.

- Я не вижу.
- Мне не видно!

Ich kann nicht sehen!

Никого не было видно на улице.

Es war niemand auf der Straße zu sehen.

- Напротив видна церковь.
- Напротив видно церковь.

Gegenüber kann man eine Kirche sehen.

За облаками нам не видно звёзд.

Wir können nicht die Sterne durch die Wolken sehen.

Включи свет. Мне ничего не видно.

Mach das Licht an. Ich kann nichts sehen.

С таким освещением мне не видно.

Ich kann bei diesem Licht nichts sehen.

С такого расстояния не видно букв.

Aus dieser Entfernung kann man die Buchstaben nicht erkennen.

Мне было видно, что он обиделся.

Ich erkannte, dass er verletzt war.

Есть ещё то, чего не видно.

Es gibt auch, was nicht gesehen wird.

- Ни одной звезды не было видно на небе.
- На небе не было видно ни одной звезды.
- На небе не было видно ни звезды.

Kein Stern war am Himmel zu sehen.

- На небе не было видно ни одной звезды.
- На небе не было видно ни звёздочки.

Kein Stern war am Himmel zu sehen.

- Ни одной звезды не было видно на небе.
- На небе не было видно ни звезды.

Kein Stern war am Himmel zu sehen.

- Из окон нашего гостиничного номера видно море.
- Из окон нашего номера в отеле видно море.

Von unserem Hotelzimmer aus, können wir das Meer sehen.

- Ты их видишь?
- Ты можешь их разглядеть?
- Вы их видите?
- Тебе их видно?
- Вам их видно?

- Können Sie sie sehen?
- Kannst du sie sehen?
- Seht ihr sie?

- Я не вижу тебя.
- Я не вижу вас.
- Мне тебя не видно.
- Мне вас не видно.

Ich kann dich nicht sehen.

Беара пока не видно! Понял! Продолжайте искать.

Noch keine Spur von Bear. Verstanden! Weitersuchen!

Правда как луна: видно только одну сторону.

Die Wahrheit gleicht dem Monde: man kann nur eine Seite davon sehen.

Мне не видно, с кем Том разговаривает.

Ich kann nicht sehen, mit wem Tom spricht.

Той ночью не было видно ни звёздочки.

An diesem Abend war nicht einmal ein einziger Stern zu sehen.

Было видно, как из окна валит дым.

Es war Rauch zu sehen, der aus dem Fenster quoll.

- Я ничего не вижу!
- Мне не видно!

Ich kann nichts sehen!

На небе не было видно ни звёздочки.

Kein Stern war am Himmel zu sehen.

Вы можете зажечь свет? Ничего не видно.

Können Sie Licht machen? Man sieht nichts.

С крыши видно на несколько миль вперёд.

Vom Dach aus kann man mehrere Meilen weit sehen.

- Это видно невооружённым глазом.
- Это видно невооружённым взглядом.
- Это можно увидеть невооружённым глазом.
- Это можно видеть невооружённым глазом.

Das kann man mit bloßem Auge sehen.

видно: мозговая активность у мыши возвращается в норму,

kehrt die Maus zu ihrer natürlichen Gehirnfunktion

но с высоты 1500 метров будет видно «SOS».

aber aus 1500 Metern Höhe sieht man das SOS.

Беара пока не видно. Вас понял. Продолжайте искать.

Noch keine Spur von Bear. Verstanden. Weitersuchen.

Смотрите, видно, где я пометил свой путь раньше.

Hier habe ich zuvor den Weg markiert.

На тепловых снимках видно, что она поймала добычу.

Die Wärmebildkamera zeigt frische Beute:

После наступления темноты ясно видно, как разрастаются города.

Nach Einbruch der Dunkelheit wird der Vormarsch der Städte sichtbar.

Видно, что на этот дизайн повлияла китайская культура.

In diesem Design wird der chinesische Einfluss deutlich.

Они не говорят об этом, но это видно.

Sie sprechen nicht darüber, aber man kann es sehen.

- Никого не видно.
- В поле зрения никого нет.

- Niemand ist in Sichtweite.
- Keiner ist in Sicht.

По его лицу было видно, что ему скучно.

Man sah seinem Gesicht an, dass er gelangweilt war.

На небе не было видно ни одной звезды.

Kein Stern war am Himmel zu sehen.

Из-за снега мне ничего не было видно.

Wegen des Schnees konnte ich nichts sehen.

Насколько мне было видно, всё было покрыто снегом.

So weit ich sehen konnte, war alles mit Schnee bedeckt.