Translation of "видно" in Italian

0.016 sec.

Examples of using "видно" in a sentence and their italian translations:

Всем видно?

- Riescono a vedere tutti?
- Possono vedere tutti?

- Им его не видно.
- Им её не видно.
- Им этого не видно.

- Non riescono a vederlo.
- Non riescono a vederla.

Смотрите, видно дорогу!

C'è una strada!

Тому нас видно?

Tom riesce a vederci?

Мне всех видно.

- Posso vedere tutti.
- Riesco a vedere tutti.

Отсюда плохо видно.

Da qui si vede male.

Тебе отсюда видно?

Riesci a vedere da qui?

- Тебе оттуда что-нибудь видно?
- Вам оттуда что-нибудь видно?

- Da lì qualcosa riuscite a vedere?
- Si vede qualcosa da lì?

Нам ничего не видно.

- Non riusciamo a vedere niente.
- Non si riesce a vedere niente.

Отсюда видно гору Фудзи.

- Da qui si può vedere il Monte Fuji.
- Da qui si riesce a vedere il Monte Fuji.

Им меня не видно.

- Non possono vedermi.
- Loro non possono vedermi.
- Non mi possono vedere.
- Loro non mi possono vedere.
- Non riescono a vedermi.
- Loro non riescono a vedermi.
- Non mi riescono a vedere.
- Loro non mi riescono a vedere.

Тома нигде не видно.

Tom non si vede da nessuna parte.

Мне её не видно.

- Non posso vederla.
- Io non posso vederla.
- Non riesco a vederla.
- Io non riesco a vederla.
- Non la posso vedere.
- Io non la posso vedere.
- Non la riesco a vedere.
- Io non la riesco a vedere.

Никого не было видно.

Non è stato visto nessuno.

Им его не видно.

- Non possono vederlo.
- Non lo possono vedere.
- Non riescono a vederlo.
- Non lo riescono a vedere.

Отсюда ничего не видно.

- Da qui non si vede niente.
- Da qui non si vede nulla.

Им вас не видно.

Loro non riescono a vedervi.

Им тебя не видно.

Loro non riescono a vederti.

Им её не видно.

- Non possono vederla.
- Non la possono vedere.
- Non riescono a vederla.
- Non la riescono a vedere.

Вам меня ещё видно?

MI vedete ancora?

Тебе отсюда не видно?

Non riesci a vedere da qui?

- Вершины горы видно не было.
- Нам не было видно вершины горы.

Non potevamo vedere la cima della montagna.

- Твоя радость заметна.
- Видно, что ты рад.
- Видно, что ты рада.

La tua gioia è visibile.

Невооруженным глазом мало что видно.

I nostri occhi fanno fatica a vedere.

Из этого окна видно море.

Da questa finestra si vede il mare.

Но ничего же не видно!

Ma non si vede niente!

Это видно, что я старею?

È evidente che sto invecchiando?

Мне ничего не было видно.

- Non riuscivo a vedere niente.
- Non riuscivo a vedere nulla.
- Non potevo vedere niente.
- Non potevo vedere nulla.
- Io non riuscivo a vedere niente.
- Io non riuscivo a vedere nulla.
- Io non potevo vedere niente.
- Io non potevo vedere nulla.

Тому ничего не было видно.

Tom non poté vedere nulla.

Его нигде не было видно.

- Era introvabile.
- Lui era introvabile.

Тому не было видно Мэри.

Tom non poteva vedere Mary.

Тебе оттуда что-нибудь видно?

- Si vede qualcosa da lì?
- Da lì qualcosa riesci a vedere?

Телевизор крошечный, ничего не видно.

- La televisione è minuscola, non si vede niente.
- La televisione è minuscola, non si vede nulla.

Это будет видно на многие километры.

Sarà visibile a chilometri da qui.

Скоро солнца не будет видно месяцами.

Presto il sole non sorgerà per mesi.

Множество звезд было видно в небе.

Numerose stelle erano visibili nel cielo.

Сегодня очень хорошо видно гору Фудзи.

Oggi si vede molto bene il monte Fuji.

Человеческую яйцеклетку едва видно невооружённым глазом.

L'ovulo umano è visibile a malapena a occhio nudo.

- Им нас видно?
- Они нас видят?

Possono vederci?

Мне не видно отсюда, что это.

- Non riesco a vedere cos'è da qui.
- Io non riesco a vedere cos'è da qui.

Тебя больше не видно на сайте.

- Non ti si vede più sul sito.
- Non ti vediamo più sul sito.

С таким освещением мне не видно.

Non vedo con questa luce.

Было видно, что ему трудно идти.

Era evidente che per lui sarebbe stata dura andare.

Есть ещё то, чего не видно.

C'è anche ciò che non si vede.

- Я не вижу тебя.
- Я не вижу вас.
- Мне тебя не видно.
- Мне вас не видно.

- Non posso vederti.
- Io non posso vederti.
- Non posso vedervi.
- Io non posso vedervi.
- Non posso vederla.
- Io non posso vederla.
- Non riesco a vederla.
- Io non riesco a vederla.
- Non riesco a vederti.
- Io non riesco a vederti.
- Non riesco a vedervi.
- Io non riesco a vedervi.

Беара пока не видно! Понял! Продолжайте искать.

Bear non c'è ancora! Ricevuto! Continua a cercare.

Ясно видно, что ты сердишься на Тома.

È chiaro che sei arrabbiato con Tom.

- Я ничего не вижу!
- Мне не видно!

- Non posso vedere!
- Non riesco a vedere!

Солнце палит, и нигде не видно тени.

Il sole sta picchiando e non si vede un filo d'ombra.

Вы можете зажечь свет? Ничего не видно.

Potete accendere una candela? Non si vede niente.

Было видно, что ему это нелегко даётся.

Era evidente che per lui non sarebbe stato facile.

Тома не видно, но слышны его шаги.

Tom non si vede, ma si sentono i suoi passi.

Мне с последнего ряда не будет видно.

Non riuscirò a vedere niente dall'ultima fila.

В хорошую погоду отсюда видно гору Фудзи.

Nelle belle giornate da qui si può vedere il monte Fuji.

видно: мозговая активность у мыши возвращается в норму,

vedete che il topo ritorna alle sue funzioni cerebrali normali

но с высоты 1500 метров будет видно «SOS».

ma da 1500 metri d'altezza vedranno bene l'SOS.

Беара пока не видно. Вас понял. Продолжайте искать.

Bear non si vede ancora. Ricevuto. Continua a cercare.

Смотрите, видно, где я пометил свой путь раньше.

Ecco le tracce che ho lasciato prima.

На тепловых снимках видно, что она поймала добычу.

Le termocamere rivelano una preda appena uccisa.

После наступления темноты ясно видно, как разрастаются города.

Dopo il tramonto, possiamo osservare come le città si stanno espandendo.

Именно это видно на фотографиях сайта Dollar Street.

E Dollar Street, scorrendo la galleria, ti permette di notarlo.

Ни единой души не было видно в деревне.

Non si vedeva anima viva nel villaggio.

Видно, что ты никогда не спал с котом.

Si vede che non hai mai dormito con un gatto.

Они не говорят об этом, но это видно.

Essi non ne parlano, ma si può vedere.

- Никого не видно.
- В поле зрения никого нет.

Nessuno è in vista.

Той ночью не было видно ни одной звезды.

Quella notte neppure una stella era visibile.

Ясно видно, что у тебя чувства к Тому.

È chiaro che provi qualcosa per Tom.

По его лицу было видно, что ему скучно.

- Il suo volto mostrava che era infastidito.
- Il suo volto mostrava che lui era infastidito.

Из-за снега мне ничего не было видно.

- Per via della neve, non riuscivo a vedere niente.
- Per via della neve, non riuscivo a vedere nulla.
- A causa della neve, non riuscivo a vedere niente.
- A causa della neve, non riuscivo a vedere nulla.

- Я ничего не вижу.
- Мне ничего не видно.

- Non riesco a vedere niente.
- Non vedo nulla.
- Io non riesco a vedere niente.
- Io non riesco a vedere nulla.
- Non riesco a vedere nulla.

Ты, видно, не привык видеть обычную девушку ненакрашенной?

Forse non sei abitutato a vedere una ragazza normale senza trucco.

- Тебе меня ещё видно?
- Ты меня ещё видишь?

Mi vedi ancora?

- Я не вижу их.
- Мне их не видно.

- Non posso vederli.
- Io non posso vederli.
- Non posso vederle.
- Io non posso vederle.
- Non riesco a vederli.
- Io non riesco a vederli.
- Non riesco a vederle.
- Io non riesco a vederle.
- Non li posso vedere.
- Io non li posso vedere.
- Non le posso vedere.
- Io non le posso vedere.
- Non li riesco a vedere.
- Io non li riesco a vedere.
- Non le riesco a vedere.
- Io non le riesco a vedere.

- Она не видна невооружённым глазом.
- Он не виден невооружённым глазом.
- Это не видно невооружённым глазом.
- Оно не видно невооружённым глазом.

Non è visibile ad occhio nudo.

Почему не видно его распространения по всей зоне субдукции?

Perché non la vediamo distribuita nell'intera zona di subduzione?

На этом томографическом снимке видно более 20 злокачественных образований,

La tomografia mostra qui più di 20 tumori maligni

В ту ночь не было видно ни единой звезды.

In quella notte non si vedeva neppure una stella

- На улице тьма кромешная.
- Снаружи не видно ни зги.

C'è completamente buio fuori.

Мне не видно колибри, потому что она слишком далеко.

- Non riesco a vedere il colibrì perché è troppo lontano.
- Io non riesco a vedere il colibrì perché è troppo lontano.

По лицу Тома видно, что он чем-то озабочен.

Dall'espressione di Tom si vede che è preoccupato per qualcosa.

- Включи свет. Я ничего не вижу.
- Включите свет. Я ничего не вижу.
- Включи свет. Ничего не видно.
- Включите свет. Ничего не видно.

Accendi la luce. Non posso vedere niente.

Если бы было солнце, было бы видно, куда оно движется.

Se vedessi il sole, saprei in che direzione va,

- Нельзя ничего увидеть, кроме воды.
- Не видно ничего, кроме воды.

Non si vede nient'altro che acqua.

Сразу видно, что трудовая дисциплина у них на низком уровне.

Si notava immediatamente che la loro disciplina lavorativa era di un basso livello.

Я могу сделать его на снегу, чтобы было видно с вертолета.

Posso farlo sulla neve, ben visibile da un elicottero in aria.

Я могу выложить его на снегу, чтобы было видно с вертолета.

Posso tracciarlo sulla neve, sarà visibile dall'elicottero in aria.

Я могу начертить его на снегу, чтобы было видно с вертолета.

Lo traccio nella neve e sarà visibile dall'elicottero in aria.

- Он может нас видеть?
- Ему нас видно?
- Он может нас увидеть?

- Può vederci?
- Ci può vedere?
- Riesce a vederci?
- Ci riesce a vedere?

Нам будет хорошо видно с десятого ряда или взять места поближе?

Vedremo bene dalla decima fila o prenderemo un posto più vicino?

Что-то тебя не было видно, когда нам нужна была помощь!

Non ti sei fatto vedere quando avevamo bisogno di aiuto!

Туман был такой густой, что нам почти ничего не было видно.

La nebbia era così fitta che non potevamo vedere quasi niente.

вы увидите, что свет достаточно сильный, чтобы его было видно через кожу.

e vedrete quanto è forte la luce, tanto da attraversare la pelle.

По твоему лицу видно, что ты не сделал то, что должен был.

Dalla tua espressione è evidente che non hai fatto quello che dovevi.

- Я ничего не видел, кроме тумана.
- Мне ничего не было видно, кроме тумана.

Non potevo vedere altro che della nebbia.

- На снегу белого кролика не было видно.
- В снегу белый кролик был невидим.

In mezzo alla neve il coniglio bianco non era visibile.

- Том мог видеть Мэри.
- Тому было видно Мэри.
- Том мог бы увидеть Мэри.

- Tom poteva vedere Mary.
- Tom riusciva a vedere Mary.

- Видимо, я не первый вам это говорю.
- Видно, я не первый тебе это говорю.

- Immagino di non essere il primo a dirtelo.
- Immagino di non essere il primo a dirvelo.
- Immagino di non essere il primo a dirglielo.
- Immagino di non essere la prima a dirtelo.
- Immagino di non essere la prima a dirvelo.
- Immagino di non essere la prima a dirglielo.

Море было неглубокое. Далеко-далеко видно было, как пенились и разбивались волны о подводные рифы.

Il mare era poco profondo. Molto, molto lontano si distinguevano chiaramente le onde schiumare e schiantarsi sulle scogliere sommerse.

- Разве тебе не видно, что ей не интересно?
- Ты что, не видишь, что ей не интересно?

Non vedi che lei non è interessata?