Translation of "видно" in Spanish

0.017 sec.

Examples of using "видно" in a sentence and their spanish translations:

- Тебе видно?
- Вам видно?

- ¿Puedes ver?
- ¿Podéis ver?

- Тебе видно?
- Вам видно?
- Видишь?
- Видите?

- ¿Puedes ver?
- ¿Podéis ver?

- Это видно невооружённым глазом.
- Это видно невооружённым взглядом.

Es visible a simple vista.

Смотрите, видно дорогу!

¡Miren, una ruta!

Им меня видно?

- ¿Ellos pueden verme?
- ¿Ellos me pueden ver?

Отсюда видно башню.

La torre puede ser vista desde aquí.

Луну уже видно.

La luna ya se ve.

Шрам хорошо видно.

La cicatriz se ve claramente.

- Видно, что он деятель науки.
- Видно, что он учёный.

Se ve que él es un hombre de ciencia.

Охраны не было видно,

Sin seguridad a la vista,

Нам ничего не видно.

No podemos ver nada.

Мне ничего не видно!

- ¡No puedo ver!
- ¡No puedo ver nada!

Видно, что он сожалеет.

Se ve que está arrepentido.

Оттуда хорошо видно фейерверк.

Desde ahí se pueden ver bien los fuegos artificiales.

Им меня не видно.

No pueden verme.

Видно мастера по работе.

Al artista se le conoce por su obra.

Сад не видно снаружи.

Desde fuera no se ve el jardín.

Отсюда ничего не видно.

De aquí no se ve nada.

Им её не видно.

No pueden verla.

С крыши видно горы.

Desde la azotea se ven las montañas.

- Вершины горы видно не было.
- Нам не было видно вершины горы.

No podíamos ver la cima de la montaña.

- Твоя радость заметна.
- Видно, что ты рад.
- Видно, что ты рада.

Tu alegría es visible.

Невооруженным глазом мало что видно.

Nuestros ojos se esfuerzan para ver.

вот почему это редко видно

es por eso que rara vez se ve

Не видно кроме турецких мусульман

No se ve excepto los musulmanes turcos

Отражения было видно в лужах.

Se pueden ver reflejos en los charcos.

На небе видно много звёзд.

Puedes ver muchas estrellas en el cielo.

Не было видно ни души.

- No se veía ni un alma.
- No había ni un alma a la vista.

На улице никого не видно.

No se ve a nadie en la calle.

Видно же, что это ложь!

¡Es tan obvio que es mentira!

За деревьями леса не видно.

Los árboles no le dejan ver el bosque.

Тому ничего не было видно.

Tom no veía nada.

Не было видно ни облачка.

No había una sola nube a la vista.

Сегодня ночью звёзд не видно.

Hoy no se ven estrellas.

Его нигде не было видно.

No se le veía por ningún sitio.

Было видно, что Том плакал.

Era visible que Tom había llorado.

Не видно, чтобы он работал.

No se ve que funcione.

Было видно, что он врёт.

Se notaba que mentía.

Это будет видно на многие километры.

Esto se verá a muchos kilómetros.

Скоро солнца не будет видно месяцами.

Pronto, el sol no saldrá durante meses.

Множество звезд было видно в небе.

Numerosas estrellas eran visibles en el cielo.

Его жены нигде не было видно.

Su esposa no se veía por ninguna parte.

- Я не вижу.
- Мне не видно!

- ¡No puedo ver!
- No puedo ver.

- Им нас видно?
- Они нас видят?

¿Pueden vernos?

На улице никого не было видно.

No se podía ver a nadie en la calle.

Ему нас видно, но не слышно.

Él nos puede ver, pero no nos puede oír.

За облаками нам не видно звёзд.

No podemos ver las estrellas a través de las nubes.

Включи свет. Мне ничего не видно.

- Prende la luz que no puedo ver nada.
- Prendé la luz que no puedo ver nada.

С таким освещением мне не видно.

No puedo ver con esta luz.

Есть ещё то, чего не видно.

También existe lo que no se ve.

- Ни одной звезды не было видно на небе.
- На небе не было видно ни одной звезды.
- На небе не было видно ни звезды.

- No se veía ni una sola estrella en el cielo.
- No se podía ver ninguna estrella en el cielo.
- No había ni una sola estrella en el cielo.
- No se podía ver ni una sola estrella en el cielo.

- На небе не было видно ни одной звезды.
- На небе не было видно ни звёздочки.

- No se podía ver ninguna estrella en el cielo.
- No se veía una estrella en el cielo.

- Ни одной звезды не было видно на небе.
- На небе не было видно ни звезды.

- No se veía ni una sola estrella en el cielo.
- No se podía ver ninguna estrella en el cielo.

- Ты их видишь?
- Ты можешь их разглядеть?
- Вы их видите?
- Тебе их видно?
- Вам их видно?

- ¿Podéis verlas?
- ¿Puedes verlas?
- ¿Puedes verlos?

- Я не вижу тебя.
- Я не вижу вас.
- Мне тебя не видно.
- Мне вас не видно.

- No puedo verte.
- No puedo veros.
- No puedo verle.
- No puedo verlos.

К сожалению, на диаграмме этого не видно,

No se puede observar en esta pantalla,

Беара пока не видно! Понял! Продолжайте искать.

Sin señal de Bear. Recibido. Sigan buscando.

Правда как луна: видно только одну сторону.

La verdad es como la luna, solo puedes ver una de sus caras.

Мне не видно, с кем Том разговаривает.

No puedo ver con quién habla Tom.

Такой туман, что мне ничего не видно.

Hay tanta neblina que no puedo ver nada.

Было видно, как из окна валит дым.

Por la ventana se veía salir el humo.

- Я ничего не вижу!
- Мне не видно!

¡No puedo ver!

На небе не было видно ни звёздочки.

No se podía ver ninguna estrella en el cielo.

Сколько звёзд видно с Земли невооружённым взглядом?

¿Cuántas estrellas son visibles a simple vista desde la tierra?

Вы можете зажечь свет? Ничего не видно.

¿Puede prender la luz? No se ve nada.

- Я его едва вижу.
- Мне его почти не видно.
- Я её едва вижу.
- Мне её почти не видно.

- Apenas puedo verlo.
- Apenas consigo verla.

- Это видно невооружённым глазом.
- Это видно невооружённым взглядом.
- Это можно увидеть невооружённым глазом.
- Это можно видеть невооружённым глазом.

- Se puede ver a simple vista.
- Es visible a simple vista.

видно: мозговая активность у мыши возвращается в норму,

pueden ver que el ratón retrocede a su función cerebral normal

но с высоты 1500 метров будет видно «SOS».

pero, desde 1500 m de altura, este SOS será visible.

Беара пока не видно. Вас понял. Продолжайте искать.

Sin señal de Bear. Recibido. Sigan buscando.

Смотрите, видно, где я пометил свой путь раньше.

Miren, aquí, marqué mi camino.

могут проходить сквозь руку, как это видно здесь.

atraviesa su mano, justo así.

На тепловых снимках видно, что она поймала добычу.

Las imágenes térmicas revelan una caza reciente.

После наступления темноты ясно видно, как разрастаются города.

Al anochecer, apreciamos cómo se apoderan las ciudades.

Именно это видно на фотографиях сайта Dollar Street.

Eso es lo que puedes ver cuando revisas las imágenes en Dollar Street.

Видно, что на этот дизайн повлияла китайская культура.

En este diseño se puede apreciar la influencia de China.

Мне в этом тумане дорожных знаков не видно.

Con esta niebla no veo las señales de tráfico.

Из-за густого тумана дорогу было плохо видно.

A causa de la densa neblina, el camino era difícil de ver.

По его лицу было видно, что ему скучно.

Se le veía en la cara que estaba aburrido.

На небе не было видно ни одной звезды.

No se podía ver ni una sola estrella en el cielo.

- Я ничего не вижу.
- Мне ничего не видно.

- No veo nada.
- No puedo ver nada.

- Я не вижу их.
- Мне их не видно.

No puedo verlos.

это как вершина айсберга: то, что видно снаружи, — головка.

es como la punta del iceberg lo que se ve por fuera, que es el glande.

Почему не видно его распространения по всей зоне субдукции?

¿Por qué no lo vemos distribuido en toda la zona de subducción?

На этом томографическом снимке видно более 20 злокачественных образований,

Los escáneres de TEP mostraban más de 20 tumores malignos

В данных, предоставленных НАСА, видно, что форма земли - геоит

En los datos compartidos por la NASA, se ve que la forma de la tierra es geoit

В ту ночь не было видно ни единой звезды.

Esa noche no se veía ni una estrella.

Полное солнечное затмение завтра будет видно в Южном полушарии.

El eclipse de sol total de mañana será visible desde el hemisferio sur.

- Том не видел Мэри.
- Тому не было видно Мэри.

Tomás no pudo ver a María.

Мне не видно колибри, потому что она слишком далеко.

No puedo ver el colibrí porque está demasiado lejos.

Из-за тумана дальше десяти метров ничего не видно.

No se ve a más de diez metros por la niebla.

В тумане на десять метров вперёд ничего не видно.

No se ve a más de diez metros por la niebla.

- Мне тоже его не видно.
- Я тоже не могу его увидеть.
- Мне тоже не видно.
- Я тоже не могу этого увидеть.

- Yo tampoco consigo verle.
- Yo tampoco logro verlo.